Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Kings 14:31 - The Scriptures 2009

So Reḥaḇ‛am slept with his fathers, and was buried with his fathers in the City of Dawiḏ. And the name of his mother was Na‛amah the Ammonitess. And Aḇiyam his son reigned in his place.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Rehoboam slept with his fathers and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah the Ammonitess. Abijam (Abijah) his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and his mother’s name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

When Rehoboam died, he was buried with his ancestors in David’s City. His mother’s name was Naamah from Ammon. His son Abijam succeeded him as king.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And Rehoboam slept with his fathers, and he was buried with them in the city of David. And his mother's name was Naamah, an Ammonite. And his son Abijam reigned in his place.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Roboam slept with his fathers, and was buried with them in the city of David: and his mother's name was Naama an Ammonitess. And Abiam his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Kings 14:31
12 Cross References  

And Sovereign Shelomoh loved many foreign women in addition to the daughter of Pharaoh: Mo’aḇite, Ammonite, Eḏomite, Tsiḏonian, and Ḥittite women;


So Shelomoh slept with his fathers, and was buried in the City of Dawiḏ his father, and Reḥaḇ‛am his son reigned in his place.


And in the eighteenth year of Sovereign Yaroḇ‛am son of Neḇat, Aḇiyam became sovereign over Yehuḏah.


So Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the City of Dawiḏ his father. And Yehoshaphat his son reigned in his place.


And he walked in all the sins of his father, which he had done before him, and his heart was not perfect to יהוה his Elohim, as was the heart of his father Dawiḏ.


And Dawiḏ slept with his fathers, and was buried in the City of Dawiḏ.


So Yehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the City of Dawiḏ his father. And Yehoram his son reigned in his place.


And Shelomoh’s son was Reḥaḇ‛am, Aḇiyah his son, Asa his son, Yehoshaphat his son,


So Reḥaḇ‛am slept with his fathers, and was buried in the City of Dawiḏ. And Aḇiyah his son reigned in his place.


And Shelomoh brought forth Reḥaḇ‛am, and Reḥaḇ‛am brought forth Aḇiyah, and Aḇiyah brought forth Asa.


“An Ammonite or Mo’aḇite shall not enter the assembly of יהוה, even a tenth generation of them shall not ever enter the assembly of יהוה,