Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Chronicles 6:8 - The Scriptures 2009

and Aḥituḇ brought forth Tsaḏoq, and Tsaḏoq brought forth Aḥima‛ats;

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Ahitub of Zadok, and Zadok of Ahimaaz,

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Ahitub of Zadok, Zadok of Ahimaaz,

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Chronicles 6:8
19 Cross References  

And the sovereign said to Tsaḏoq the priest, “Are you not a seer? Return to the city in peace, and your two sons with you, Aḥima‛ats your son, and Yehonathan son of Eḇyathar.


Ḥushai then said to Tsaḏoq and to Eḇyathar the priests, “Aḥithophel has advised Aḇshalom and the elders of Yisra’ĕl such and such, but I have advised so and so.


And Yehonathan and Aḥima‛ats were stationed at Ěn Roḡĕl, and a female servant would come and inform them, and they would go and inform Sovereign Dawiḏ, for they could not be seen entering the city.


And the servants of Aḇshalom came to the woman at the house and said, “Where are Aḥima‛ats and Yehonathan?” And the woman said to them, “They have passed over the stream of water.” And they looked and did not find them, and returned to Yerushalayim.


And Aḥima‛ats son of Tsaḏoq said, “Please let me run and take the news to the sovereign, for יהוה has avenged him of his enemies.”


And Aḥima‛ats son of Tsaḏoq said again to Yo’aḇ, “And whatever might be, please let me also run after the Kushite.” And Yo’aḇ said, “Why would you run, my son, there is no news to bring you reward.”


and Shewa was scribe, and Tsaḏoq and Eḇyathar were the priests,


and Tsaḏoq son of Aḥituḇ and Aḥimeleḵ son of Eḇyathar were the priests, and Serayah was the scribe,


“And there Tsaḏoq the priest and Nathan the prophet shall anoint him sovereign over Yisra’ĕl. And blow the shophar, and say, ‘Let Sovereign Shelomoh live!’


and the sovereign has sent with him Tsaḏoq the priest, and Nathan the prophet, and Benayahu son of Yehoyaḏa, and the Kerĕthites, and the Pelĕthites. And they had him ride on the sovereign’s mule.


But Tsaḏoq the priest, and Benayahu son of Yehoyaḏa, and Nathan the prophet, and Shim‛i, and Rĕ‛i, and the mighty men who belonged to Dawiḏ were not with Aḏoniyahu.


And the sovereign put Benayahu son of Yehoyaḏa in his place over the army, and the sovereign put Tsaḏoq the priest in the place of Eḇyathar.


and Tsaḏoq, a young man, a mighty brave man, and from his father’s house twenty-two commanders;


And Dawiḏ, with Tsaḏoq of the sons of El‛azar, and Aḥimeleḵ of the sons of Ithamar, divided them according to their offices in their service.


Merayoth brought forth Amaryah, and Amaryah brought forth Aḥituḇ;


and Aḥima‛ats brought forth Azaryah, and Azaryah brought forth Yoḥanan;


And Azaryahu the chief priest, from the house of Tsaḏoq, answered him and said, “Since they began to bring the offerings into the House of יהוה, we have had enough to eat and have plenty left, for יהוה has blessed His people. And this great amount is left over.”