Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Samuel 15:27 - The Scriptures 2009

27 And the sovereign said to Tsaḏoq the priest, “Are you not a seer? Return to the city in peace, and your two sons with you, Aḥima‛ats your son, and Yehonathan son of Eḇyathar.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

27 The king said also unto Zadok the priest, Art not thou a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

27 The king also said to Zadok the priest, Are you not a seer? [You and Abiathar] return to the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz your son and Jonathan son of Abiathar.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

27 The king said also unto Zadok the priest, Art thou not a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

27 “Do you understand?” the king said to the priest Zadok. “Go back to the city in safety—you and Abiathar with your two sons, your son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

27 And the king said to Zadok the priest: "O seer, return into the city in peace. And let your son Ahimaaz, and Jonathan, the son of Abiathar, your two sons, be with you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

27 And the king said to Sadoc the priest: O seer, return into the city in peace: and let Achimaas thy son, and Jonathan the son of Abiathar, your two sons, be with you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 15:27
11 Cross References  

but if you return to the city, and say to Aḇshalom, ‘I am your servant, O sovereign – once servant of your father, but now I am your servant,’ then you shall nullify the counsel of Aḥithophel for me.


“See, there with them are their two sons, Aḥima‛ats, Tsaḏoq’s son, and Yehonathan, Eḇyathar’s son. And by them you shall send me every matter you hear.”


And Yehonathan and Aḥima‛ats were stationed at Ěn Roḡĕl, and a female servant would come and inform them, and they would go and inform Sovereign Dawiḏ, for they could not be seen entering the city.


And Aḥima‛ats son of Tsaḏoq said, “Please let me run and take the news to the sovereign, for יהוה has avenged him of his enemies.”


And Dawiḏ rose up in the morning, and the word of יהוה came to the prophet Gaḏ, Dawiḏ’s seer, saying,


And he was still speaking, then see, Yonathan came, son of Eḇyathar the priest. And Aḏoniyahu said to him, “Come in, for you are a brave man, and you bring good news.”


Aḥima‛ats in Naphtali; he also took Basemath the daughter of Shelomoh as wife;


All these were the sons of Hĕman the sovereign’s seer in the words of Elohim, to exalt his horn. For Elohim gave Hĕman fourteen sons and three daughters.


and Aḥituḇ brought forth Tsaḏoq, and Tsaḏoq brought forth Aḥima‛ats;


And he said to him, “See, there is in this city a man of Elohim, and the man is esteemed. All that he says comes true, without fail. Now, let us go there. It could be that he shows us the way to go.”


Formerly, in Yisra’ĕl, when a man went to inquire of Elohim, he spoke thus, “Come, let us go to the seer,” for the prophet of today was formerly called a seer.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo