And the men of Yehuḏah came, and anointed Dawiḏ sovereign over the house of Yehuḏah there. They also reported to Dawiḏ, saying, “The men of Yaḇĕsh Gil‛aḏ are they who buried Sha’ul.”
1 Chronicles 11:3 - The Scriptures 2009 So all the elders of Yisra’ĕl came to the sovereign at Ḥeḇron, and Dawiḏ made a covenant with them at Ḥeḇron before יהוה. And they anointed Dawiḏ sovereign over Yisra’ĕl, according to the word of יהוה by Shemu’ĕl. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel. Amplified Bible - Classic Edition So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them there before the Lord, and they anointed [him] king over Israel, according to the word of the Lord through Samuel. [I Sam. 16:1, 12, 13.] American Standard Version (1901) So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel, according to the word of Jehovah by Samuel. Common English Bible So all of Israel’s elders came to the king at Hebron, and David made a covenant with them before the LORD. They anointed David to make him king over Israel, just as the LORD had promised through Samuel. Catholic Public Domain Version Therefore, all those greater by birth of Israel went to the king at Hebron. And David formed a pact with them before the Lord. And they anointed him king over Israel, in accord with the word of the Lord, which he spoke by the hand of Samuel. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version So all the ancients of Israel came to the king to Hebron: and David made a covenant with them before the Lord. And they anointed him king over Israel, according to the word of the Lord which he spoke in the hand of Samuel. |
And the men of Yehuḏah came, and anointed Dawiḏ sovereign over the house of Yehuḏah there. They also reported to Dawiḏ, saying, “The men of Yaḇĕsh Gil‛aḏ are they who buried Sha’ul.”
And all the elders of Yisra’ĕl came to the sovereign at Ḥeḇron, and Sovereign Dawiḏ made a covenant with them at Ḥeḇron before יהוה. And they anointed Dawiḏ sovereign over Yisra’ĕl.
In Ḥeḇron he reigned over Yehuḏah seven years and six new moons, and in Yerushalayim he reigned thirty-three years over all Yisra’ĕl and Yehuḏah.
And Yehoyaḏa made a covenant between יהוה and the sovereign and the people, to be the people of יהוה – also between the sovereign and the people.
And his servants conveyed his body in a chariot from Meḡiddo, and brought him to Yerushalayim, and buried him in his own burial-place. And the people of the land took Yeho’aḥaz son of Yoshiyahu, and anointed him, and set him up to reign in his father’s place.
And these were the heads of the mighty men whom Dawiḏ had, who strengthened themselves with him in his reign, with all Yisra’ĕl, to set him up to reign over Yisra’ĕl, according to the word of יהוה.
And all the assembly made a covenant with the sovereign in the House of Elohim. And he said to them, “See, the son of the sovereign is to reign, as יהוה has said of the sons of Dawiḏ.
Then Yiphtaḥ went with the elders of Gil‛aḏ, and the people set him over them, as head and commander. And Yiphtaḥ spoke all his words before יהוה in Mitspah.
And all the people went to Gilgal, and there they set up Sha’ul to reign before יהוה in Gilgal, and there they slaughtered slaughterings of peace offerings before יהוה. And there Sha’ul rejoiced, and all the men of Yisra’ĕl, very greatly.
And Shemu’ĕl said to him, “יהוה has torn the reign of Yisra’ĕl from you today, and has given it to a neighbour of yours, better than you.
And יהוה said to Shemu’ĕl, “How long are you going to mourn for Sha’ul, seeing I have rejected him from reigning over Yisra’ĕl? Fill your horn with oil, and go, I am sending you to Yishai the Bĕyth Leḥemite. For I have seen among his sons a sovereign for Myself.”
“And you shall invite Yishai to the slaughtering, then let Me show you what to do. And you shall anoint for Me the one I say to you.”
And they made a covenant before יהוה. And Dawiḏ remained at Ḥoresh while Yehonathan went to his own house.
“And יהוה has done for Himself as He spoke by me. For יהוה has torn the reign out of your hand and given it to your neighbour, to Dawiḏ.