Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Exodus 32:9 - Revised Standard Version

And the Lord said to Moses, “I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people;

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And the Lord said to Moses, I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people;

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Jehovah said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The LORD said to Moses, “I’ve been watching these people, and I’ve seen how stubborn they are.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And again, the Lord said to Moses: "I discern that this people is stiff-necked.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And again the Lord said to Moses: See that this people is stiffnecked.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Exodus 32:9
19 Cross References  

But they would not listen, but were stubborn, as their fathers had been, who did not believe in the Lord their God.


Do not now be stiff-necked as your fathers were, but yield yourselves to the Lord, and come to his sanctuary, which he has sanctified for ever, and serve the Lord your God, that his fierce anger may turn away from you.


“But they and our fathers acted presumptuously and stiffened their neck and did not obey thy commandments;


they refused to obey, and were not mindful of the wonders which thou didst perform among them; but they stiffened their neck and appointed a leader to return to their bondage in Egypt. But thou art a God ready to forgive, gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love, and didst not forsake them.


and that they should not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation whose heart was not steadfast, whose spirit was not faithful to God.


Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, lest I consume you in the way, for you are a stiff-necked people.”


For the Lord had said to Moses, “Say to the people of Israel, ‘You are a stiff-necked people; if for a single moment I should go up among you, I would consume you. So now put off your ornaments from you, that I may know what to do with you.’ ”


And he said, “If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us, although it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance.”


He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be broken beyond healing.


Because I know that you are obstinate, and your neck is an iron sinew and your forehead brass,


I have seen your abominations, your adulteries and neighings, your lewd harlotries, on the hills in the field. Woe to you, O Jerusalem! How long will it be before you are made clean?”


In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim's harlotry is there, Israel is defiled.


And the Lord said to Moses, “How long will this people despise me? And how long will they not believe in me, in spite of all the signs which I have wrought among them?


“You stiff-necked people, uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit. As your fathers did, so do you.


Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no longer stubborn.


For I know how rebellious and stubborn you are; behold, while I am yet alive with you, today you have been rebellious against the Lord; how much more after my death!


“Furthermore the Lord said to me, ‘I have seen this people, and behold, it is a stubborn people;


“Know therefore, that the Lord your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness; for you are a stubborn people.