Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Nahum 1:13 - Christian Standard Bible Anglicised

For I will now break off his yoke from you and tear off your shackles.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

For now will I break his yoke from off you and will burst your bonds asunder. [Isa. 14:25.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Now I will break off his yoke from you and tear off your chains.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And now I will shatter his rod from your back, and I will break open your bonds.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And now I will break in pieces his rod with which he struck thy back, and I will burst thy bonds asunder.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Nahum 1:13
8 Cross References  

On that day his burden will fall from your shoulders, and his yoke from your neck. The yoke will be broken because your neck will be too large.  ,


I will break Assyria  in my land; I will tread him down on my mountain. Then his yoke will be taken from them, and his burden will be removed from their shoulders.


For you have shattered their oppressive yoke and the rod on their shoulders, the staff of their oppressor, just as you did on the day of Midian.


For long ago I   broke your yoke; I  tore off your chains. You insisted, ‘I will not serve! ’ On every high hill and under every green tree you lay down like a prostitute.


I will go to the powerful and speak to them. Surely they know the way of the  Lord, the justice of their God. However, these also had broken the yoke and torn off the chains.


I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, so that you would no longer be their slaves. I broke the bars of your yoke  and enabled you to live in freedom.