Viendo Jacob que había trigo en Egipto, dijo a sus hijos: “¿Qué estáis ahí mirándoos unos a otros?
Juan 13:22 - Biblia Nacar-Colunga Se miraban los discípulos unos a otros, sin saber de quién hablaba. Dugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 1960 Entonces los discípulos se miraban unos a otros, dudando de quién hablaba. Biblia Nueva Traducción Viviente Los discípulos se miraron unos a otros sin saber a cuál se refería Jesús. Biblia Católica (Latinoamericana) Los discípulos se miraron unos a otros, pues no sabían a quién se refería. La Biblia Textual 3a Edicion Los discípulos se miraban unos a otros, perplejos acerca de quién lo decía.° Biblia Serafín de Ausejo 1975 Los discípulos se miraban unos a otros, sin saber de quién hablaba. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces los discípulos se miraban unos a otros, dudando de quién hablaba. |
Viendo Jacob que había trigo en Egipto, dijo a sus hijos: “¿Qué estáis ahí mirándoos unos a otros?
y, mientras comían, dijo: En verdad os digo que uno de vosotros me entregará.
Muy entristecidos, comenzaron a decirle cada uno: ¿Soy acaso yo, Señor?
y, recostados y comiendo, dijo Jesús: En verdad os digo que uno de vosotros me entregará; uno que come conmigo.'
Comenzaron a entristecerse y a decirle uno en pos de otro: ¿Soy yo?
Ellos comenzaron a preguntarse unos a otros sobre quién de ellos sería el que había de hacer esto.
No lo digo de todos vosotros: Yo sé a quiénes escogí, mas lo digo para que se cumpla la Escritura: “El que come mi pan, levantó contra mí su calcañal.”
Dicho esto, se turbó Jesús en su espíritu y, demostrándolo, dijo: En verdad, en verdad os digo que uno de vosotros me entregará.