Тит 3:8 - Новият завет: съвременен превод8 Това, което казвам, е вярно и аз искам да затвърждаваш тези неща в хората, като поучаваш настойчиво, така че онези, които са повярвали в Бога, да си поставят за цел да вършат добри дела. Тези неща са добри и полезни за хората. Ver CapítuloMás versionesЦариградски8 Верно е словото; и това искам да потвърдяваш, за да се грижат тези които са повярвали в Бога да предстояват на добри дела. Това е добро и полезно за человеците. Ver CapítuloРевизиран8 Вярно е това слово. И желая да настояваш върху това, с цел ония, които са повярвали в Бога, да се упражняват старателно в добри дела. Това е добро и полезно за човеците. Ver CapítuloВерен8 Вярно е това слово. И желая да държиш твърдо на това, с цел онези, които са повярвали в Бога, да бъдат старателни да вършат добри дела. Това е добро и полезно за хората. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 20138 Тези думи са верни. Аз желая ти да потвърждаваш това, та които са повярвали в Бога, да се стараят ревностно да извършват добри дела. Това е добро и полезно за хората. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание8 Вярно е това слово. И желая да настояваш върху това с цел онези, които са повярвали в Бога, да се упражняват старателно в добри дела. Това е добро и полезно за човеците. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)8 Верни са тия думи; и аз желая да потвърдяваш това, та, които са повярвали в Бога, да залягат да бъдат прилежни към добри дела: това е добро и полезно за човеците. Ver Capítulo |