Първо Коринтяни 10:29 - Новият завет: съвременен превод29 Като казвам „съвест“, имам предвид не вашата, а тази на другия човек. Защото свободата ми не трябва да бъде ограничавана от нечия чужда съвест. Ver CapítuloMás versionesЦариградски29 А съвест казвам, не твоята, но на другиго съвестта, понеже защо да се съди моята свобода от друга съвест? Ver CapítuloРевизиран29 съвест, казвам, не твоята, но на другия; (понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест? Ver CapítuloВерен29 Имам предвид не твоята съвест, а на другия; понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест? Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201329 Под съвест разбирам не своята, а на другия. Но защо, ще попита някой, моята свобода трябва да бъде съдена от чужда съвест? Ver CapítuloБиблия ревизирано издание29 съвест, казвам, не твоята, а на другия. (Понеже защо да се съди моята свобода от чужда съвест? Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)29 Съвест разбирам не своята, а на другия; защото бива ли моята свобода да бъде съдена от чужда съвест? Ver Capítulo |