Матей 26:26 - Новият завет: съвременен превод26 Докато се хранеха, Исус взе хляба, благодари на Бога и го разчупи. После го даде на учениците си и каза: „Вземете и яжте. Това е моето тяло.“ Ver CapítuloMás versionesЦариградски26 И когато ядяха, взе Исус хляба, и благослови и преломи го, и даваше на учениците, и рече: Вземете, яжте: това е тялото мое. Ver CapítuloРевизиран26 И когато ядяха, Исус взе хляб, благослови, и го разчупи и като го даваше на учениците, рече: Вземете яжте; това е Моето тяло. Ver CapítuloВерен26 И когато ядяха, Иисус взе хляб, благослови и го разчупи, и като го даваше на учениците, каза: Вземете, яжте: това е Моето тяло. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201326 И докато ядяха, Иисус взе хляба и като благослови, разчупи го и го раздаде на учениците с думите: „Вземете, яжте – това е Моето тяло.“ Ver CapítuloБиблия ревизирано издание26 И когато ядяха, Исус взе хляб, благослови го и го разчупи, и като го даваше на учениците, каза: Вземете, яжте – това е Моето тяло. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)26 И когато ядяха, Иисус взе хляба и, като благослови, преломи го и, раздавайки на учениците, каза: вземете, яжте: това е Моето тяло. Ver Capítulo |