Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Марк 6:31 - Новият завет: съвременен превод

31 Те се бяха събрали на едно много оживено място и нямаха време дори да се нахранят, затова той им каза: „Елате да идем някъде на необитавано място, където ще сме сами и ще си починете малко.“

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

31 И рече им: Дойдете вие сами на страна в пусто място, и починете си малко; защото бяха мнозина, които идеха и отиваха, и нито да ядат имаха време.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

31 И рече им: Дойдете вие сами на уединено място насаме и починете си малко. Защото мнозина дохождаха и отиваха; и нямаха време нито да ядат.

Ver Capítulo Copiar

Верен

31 И Той им каза: Елате вие сами на уединено място насаме и си починете малко. Защото мнозина идваха и си отиваха, а те нямаха време даже да ядат.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

31 И Той им каза: „Елате сами на уединено място и си починете малко.“ Тъй като мнозина идваха и си отиваха, та дори нямаше кога да ядат.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

31 А Той им каза: Елате вие сами на уединено място насаме и си починете малко. Защото мнозина идваха и си отиваха; и нямаха време даже да ядат.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

31 Той им каза: дойдете сами в уединено място и си починете малко. Защото мнозина дохождаха и отхождаха, тъй че и да ядат нямаше кога.

Ver Capítulo Copiar




Марк 6:31
5 Referencias Cruzadas  

Когато чу какво се е случило с Йоан, Исус седна в една лодка и се отправи към безлюдно място, за да остане сам. Но когато хората разбраха това, излязоха от градовете си и го последваха по суша до мястото, към което се беше отправил.


Но човекът си тръгна и започна да разказва на всички, че Исус го е излекувал. И така мълвата за Исус се разнесе и той вече не можеше да влезе открито в някой град, затова оставаше в необитавани места, но въпреки това при него се стичаха хора отвсякъде.


После Исус влезе в една къща и наоколо отново се събраха толкова много хора, че той и учениците му не можаха дори да се нахранят.


Исус и учениците му се отправиха към езерото. Множество хора от Галилея, Юдея,


След това Исус премина на другия бряг на Галилейското езеро (или Тивериадското езеро)


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos