Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Битие 37:23 - Библия ревизирано издание

23 И когато Йосиф дойде при братята си, те съблякоха от Йосиф дрешката му, шарената дрешка, която носеше.

Ver Capítulo Copiar

Цариградски

23 И когато дойде Йосиф при братята си, съблякоха от Йосифа срачицата му, пъстрата срачица която беше на него.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

23 И когато дойде Иосиф при братята си, съблякоха от Иосифа дрешката му, шарената дрешка, която носеше.

Ver Capítulo Copiar

Верен

23 И когато Йосиф дойде при братята си, съблякоха от Йосиф дрешката му, шарената дрешка, която носеше,

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

23 Когато Йосиф дойде при братята си, те му съблякоха шарената дреха, с която беше облечен,

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

23 Когато Иосиф дойде при братята си, те му съблякоха дрехата, шарената дреха, що беше на него,

Ver Capítulo Copiar




Битие 37:23
8 Referencias Cruzadas  

Рувим им каза още: Не проливайте кръв, хвърлете го в този ров, който е в пустинята, но ръка да не вдигнете срещу него. Каза така, за да го избави от ръката им и да го върне на баща му.


Тогава го взеха и го хвърлиха в рова; а ровът беше празен, нямаше вода.


А Израил обичаше Йосиф повече от всичките си деца, защото беше син на старостта му, и му беше направил шарена дрешка.


Те си казаха един на друг: Наистина сме виновни за нашия брат, че видяхме мъката на душата му, когато ни се молеше и ние не го послушахме; затова ни постигна това бедствие.


А тя беше облечена в шарена дреха, защото царските дъщери, девиците, се обличаха в такива дрехи. И така, слугата му я изведе вън и заключи вратата след нея.


Разделиха си дрехите ми и за облеклото ми хвърлиха жребий.


И като Го съблякоха, облякоха Го в пурпурна мантия.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos