Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Матей 13:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

13 Затова им говоря с притчи, защото гледат, а не виждат; чуват, а не слушат, нито разбират.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

13 За това им говоря с притчи, защото гледат и не видят, слушат и не чуят, нито разумяват.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

13 Затова им говоря с притчи, защото гледат, а не виждат; чуят а не слушат, нито разбират.

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

13 Затова използвам притчи, за да поучавам хората, защото те гледат, но не виждат; слушат, но не чуват и не разбират.

Ver Capítulo Copiar

Верен

13 Затова им говоря с притчи, защото гледат, а не виждат; слушат, а не чуват и не разбират.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

13 Затова им говоря с притчи, понеже те гледат, а не виждат, слушат, а не чуват, нито разбират.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

13 Затова им говоря с притчи, защото гледат, а не виждат; слушат, а не чуват, нито разбират.

Ver Capítulo Copiar




Матей 13:13
12 Referencias Cruzadas  

Те не знаят нищо, нито разсъждават; защото са замазани очите им, за да не гледат, и затворени са сърцата им, за да не разбират.


Чуй сега това, глупав и неразумен народе, който има очи, но не вижда; който има уши, но не чува.


Сине човешки, ти живееш сред бунтовен дом; те имат очи, за да виждат, но не виждат, имат уши, за да чуват, но не чуват, защото са бунтовен дом.


Тогава рекох: Горко, Господи Еова! Те казват за мене: Този не говори ли притчи?


А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви – защото чуват.


както е писано: „Бог им даде дух на безчувствие, очи – да не виждат, и уши – да не чуват“.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos