Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Йоан 5:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

2 А в Ерусалим, близо до Овчата порта, се намира къпалня, наречена по еврейски Витезда, която имаше пет предверия.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

2 А в Ерусалим близу до овчата порта има къпалня която по Еврейски се нарича Витесда, и има пет притвора.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

2 А в Ерусалим, близо до овчата <порта>, се намира къпалня, наречена по еврейски Витесда, която има пет преддверия.

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

2 В Ерусалим до Овчата порта имаше къпалня с пет покрити предверия, наречена на арамейски Витезда.

Ver Capítulo Copiar

Верен

2 А в Ерусалим, близо до Овчата порта, се намира къпалня, наречена на еврейски Витесда, която има пет предверия.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

2 А в Йерусалим близо до Овчата порта се намира къпалня, по еврейски наричана Витезда, която се състои от пет засводени отделения.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

2 А в Йерусалим, близо до овчата порта, се намира къпалня, наречена по еврейски Витесда, която има пет преддверия.

Ver Capítulo Copiar




Йоан 5:2
14 Referencias Cruzadas  

над Ефремовата порта и над Старата порта, и над Рибната порта, и край кулата Ананеил, и край кулата Мея, до Овчата порта, докато застанаха при Портата на стражата.


Тогава първосвещеникът Елиасив и братята му, свещениците, станаха и съградиха Овчата порта; те я осветиха и поставиха вратите ѝ, чак до кулата Мея я осветиха и до кулата Ананеил.


А между нагорнището при ъгъла и Овчата порта поправяха златарите и търговците.


Правите между двете стени нов водоем за водата на стария водоем, но не поглеждате към Онзи, Който стори това, нито отдавате внимание на Онзи, Който отдавна е определил това.


и като виждате, че проломите на Давидовия град са много, събирате води в долния водоем.


А Пилат, като чу тези думи, изведе Исуса вън и седна на съдийския стол, на мястото, наречено Каменно настлание, а по еврейски – Гавата.


И така, взеха Исуса; и Той, сам носейки кръста Си, излезе; и дойде на мястото, наречено Лобно, което по еврейски се казва Голгота,


Този надпис прочетоха мнозина от юдеите, защото мястото, където разпнаха Исуса, беше близо до града, и написаното бе по еврейски, по латински и по гръцки.


Казва ѝ Исус: Марийо! Тя се обърна и Му рече на еврейски: Равуни! Което значи: Учителю!


В тях лежаха множество болни, слепи, куци и парализирани [които чакаха движението на водата.


Исус в отговор им рече: Едно дело извърших и всички се чудите на Мене поради него.


И като му позволи, Павел застана на стъпалата и помаха с ръка на людете; а като се въдвори голяма тишина, почна да им говори на еврейски, казвайки:


И събраха ги на мястото, което на еврейски се нарича Армагедон.


Имаха над себе си за цар ангела на бездната, който на еврейски се нарича Абадон, а на гръцки се именува Аполион.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos