Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Исаия 28:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

4 Този повяхнал цвят – неговата славна красота, който е на върха на плодородната долина, ще бъде като ранозрейна смокиня – вземе ли я в ръка, който я види, поглъща я.

Ver Capítulo Copiar

Цариградски

4 И повеналият цвет, славната им красота, Който е на върха на тлъстия дол, Ще стане като първозрела смоква преди летото, Която щом вземе в ръка който я види, поглъща я.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

4 И повехналият цвят на славната им красота, Който е на върха на тлъстата долина, Ще стане като първозряла смокиня преди лятото, Която, щом я вземе в ръка оня, който я види, поглъща я.

Ver Capítulo Copiar

Верен

4 И повехналият цвят на славната им красота, който е на върха на тлъстата долина, ще стане като ранната є смокиня преди лятото, която, щом я вземе в ръка онзи, който я види, я поглъща.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

4 А повяхналото цвете, блестящото му украшение, което е над плодородната долина, ще бъде откъснато като ранноузряла смокиня, която, щом я видят, късат я и я изяждат.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

4 и повехналият цвят на славната им красота, който е на върха на тлъстата долина, ще стане като раннозряла смокиня преди лятото, която, щом я вземе в ръка онзи, който я види, я поглъща.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

4 И с увяхналото цвете – неговото гиздаво украшение – цвете сред торната долина, става същото, каквото бива със смокиня, рано узряла: щом някой я зърне, веднага я взима в ръка и я лапва.

Ver Capítulo Copiar




Исаия 28:4
12 Referencias Cruzadas  

Горко на венеца, гордостта на Ефремовите пияници! Горко на повехналия цвят – неговата славна красота, който е на върха на плодородната долина, на онзи град, гордост на повалените от вино!


защото преди да се научи детето да вика – Татко мой! и Майко моя!, богатството на Дамаск и плячката на Самария ще бъдат отнесени от асирийския цар.


Когато Ефрем говореше с трепет, той се издигна в Израил; а когато съгреши чрез Ваал, загина.


Ако и да е той по-плодовит от братята си, пак източен вятър ще дойде, вятър Господен ще се вдигне от пустинята и ще пресекне изворът му, ще пресъхне кладенецът му; Неприятелят ще ограби съкровищата му с най-отбрани съдове.


Що да ти сторя, Ефреме? Що да ти сторя, Юдо? Верността ви е като утринна мъгла, като росата, която рано прехожда.


Поразен беше Ефрем, коренът им изсъхна, плод няма да родят; дори и ако родят, ще умъртвя любимата рожба на утробата им.


Горко ми! Защото съм като последно бране летни плодове, като пабирък след гроздобер; няма грозд за ядене, нито първозряла смокиня, каквато душата ми желае.


Всичките ти крепости ще бъдат като смокини с първозрели плодове, ако се затресат, ще паднат в устата на ядящия.


небесните звезди паднаха на земята, както смокинята, разлюляна от силен вятър, мята незрелите си смокини;


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos