Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Евреи 7:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

13 Понеже Този, за Когото се казва това, принадлежи на друго племе, от което никой не е служил на олтара.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

13 Понеже този за когото се говори това принадлежи на друго племе, от което никой не е приближил до олтаря.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

13 Понеже тоя, за когото се казва това, принадлежи на друго племе, от което никой не е служил на олтара.

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

13 Този, за когото говорим, не беше от племето на Левий и никога никой от неговото племе не е служил пред олтара.

Ver Capítulo Copiar

Верен

13 Понеже Този, за когото се казва това, принадлежи на друго племе, от което никой не е служил при олтара.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

13 А Господ Иисус Христос, за Когото се казва това, принадлежеше на друго племе, от което никой не е служил при жертвеника.

Ver Capítulo Copiar




Евреи 7:13
6 Referencias Cruzadas  

за да напомнят на израиляните, че никой чужд човек, който не е от Аароновото потомство, не бива да пристъпва да принася тамян пред Господа, за да не стане като с Корей и дружината му, както Господ му бе казал чрез Мойсей.


И жезълът на човека, когото избера, ще процъфти. Така ще направя да престанат пред Мене роптанията на израиляните, с които те роптаят против вас.


И тъй, ако се постигаше съвършенство чрез левитското свещенство (защото под него людете получиха закона), каква нужда е имало вече да се издигне друг свещеник според Мелхиседековия чин и да не се счита според Аароновия чин?


Защото, ако се промени свещенството, по необходимост става промяна и на закона.


Защото е известно, че нашият Господ произлезе от Юдовото племе, а относно това племе Мойсей не е казал нищо за свещеници.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos