Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Yakub 4:13 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13-14 Gelin şimdi, “Bugün ya da yarın şu kente gidelim, orada bir yıl geçirelim, ticaret yapalım, para kazanalım” diyen sizler, oysa yarın yaşamınızın nasıl olacağını bilmiyorsunuz. Yaşamınız nedir ki? Kısa bir süre görünen, sonra kaybolup giden buhar gibisiniz.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13-14 Dinleyin şimdi, “Bugün ya da yarın filan kente gideceğiz, orada bir yıl kalıp ticaret yapacak, para kazanacağız” diyen sizler, yarın ne olacağını bilmiyorsunuz. Yaşamınız nedir ki? Kısa süre görünen, sonra yitip giden buğu gibisiniz.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

13 Gelin şimdi: Bugün yahut yarın filân şehre gideceğiz, ve orada bir yıl geçireceğiz, ve alış veriş edeceğiz, ve kazanacağız, diyenler;

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13-14 Динлейин шимди, „Бугюн я да ярън филан кенте гидеджеиз, орада бир йъл калъп тиджарет япаджак, пара казанаджаъз“ дийен сизлер, ярън не оладжаънъ билмийорсунуз. Яшамънъз недир ки? Къса сюре гьорюнен, сонра йитип гиден буу гибисиниз.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Gelin, şimdi, “Bugün ya da yarın şu kente gideceğiz, orada bir yıl geçireceğiz, ticaretle uğraşacağız, para kazanacağız” diyenler!

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

13 Şimdi dikkat edin, siz, şöyle diyenler: “Bugün veya yarın filanca şehre gideceğiz. Orada bir yıl kalacağız, ticaret yapıp para kazanacağız.”

Ver Capítulo Copiar




Yakub 4:13
11 Referencias Cruzadas  

Gelin, aşağı inelim ve birbirlerinin konuşmalarını anlamasınlar diye orada dillerini karıştıralım.”


Yarınla övünme, Çünkü günün ne getireceğini bilemezsin.


Yüreğimde, "Hadi, seni neşeyle sınayacağım; bu yüzden zevk al" dedim; ve işte, bu da boştur.


Halk nasılsa, kâhin de öyle olacak; hizmetçi nasılsa efendisi de öyle; kadın hizmetçi nasılsa, hanımı da öyle; alıcı nasılsa satıcı da öyle; alacaklı nasılsa borçlu da öyle; faiz alan nasılsa faiz veren de öyle.


Şimdi size bağıma ne yapacağımı söyleyeyim. Onun çitini kaldıracağım ve onu yiyip bitirecekler. Onun duvarını yıkacağım, o da ayak altında çiğnenecek.


Zaman geldi! O gün yaklaşıyor. Alan sevinmesin, satan da yas tutmasın; çünkü gazap onun bütün kalabalığı üzerindedir.


Yas tutanlar, yas tutmuyormuş gibi; sevinenler sevinmiyormuş gibi; satın alanlar malı yokmuş gibi;


Gelin şimdi ey zenginler, başınıza gelecek sefaletlerden ötürü feryat edip ağlayın.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos