Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Matta 8:3 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 Yeşua elini uzatıp ona dokunarak, “İsterim, temiz ol” dedi. Adam hemen cüzamdan temizlendi.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 İsa elini uzatıp adama dokundu, “İsterim, temiz ol!” dedi. Adam anında cüzamdan temizlendi.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

3 İsa da elini uzattı, ve: İsterim, temiz ol, diyerek ona dokundu; ve onun cüzamı hemen temizlendi.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Иса елини узатъп адама докунду, „Истерим, темиз ол!“ деди. Адам анънда джюзамдан темизленди.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 İsa elini uzatıp ona dokundu, “İstiyorum, pak ol” dedi. O anda adam cüzamından paklandı.

Ver Capítulo Copiar

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

3 We Ysa: »Isterym, tahir ol!« dejerek, elini uzadup, ona dokundi. Ol dachi der akab ğuzamyndan tahir oldi.

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

3 İsa elini uzatıp adama dokundu ve, “İsterim” dedi. “Temiz ol!” Anında adam cüzzam hastalığından temizlendi.

Ver Capítulo Copiar




Matta 8:3
19 Referencias Cruzadas  

Tanrı, “Işık olsun” dedi ve ışık oldu.


Ama Naaman öfkelendi ve gidip şöyle dedi: “İşte, ‘Kesinlikle yanıma çıkacak, duracak, Tanrısı Yahve’nin adını anacak, elini o yerin üzerinde sallayıp cüzzamı iyileştirecek’ diye düşünmüştüm.


Sonra indi, Tanrı adamının sözüne göre Yarden'de yedi kez daldı. Eti küçük bir çocuğun eti gibi eski haline döndü, temizlendi.


Çünkü O söyledi ve oldu. O buyurdu ve sağlam durdu.


"Elini yine abanın içine koy" dedi. Elini tekrar abasının içine soktu ve onu abasından çıkardığında, işte, yine diğer eti gibi olmuştu.


Sonra adama, “Elini uzat” dedi. Adam elini uzattı ve öteki gibi eski haline geldi.


O da merhametle elini uzatıp adama dokundu, “İsterim. Temiz ol!” dedi.


Yeşua kalkıp rüzgârı azarladı ve denize, “Sus! Sakin ol!” dedi. Rüzgâr durdu ve büyük bir sakinlik oldu.


Çocuğun elinden tutup, “Talita kumi!” dedi. Bunun çevirisi, “Kızım, sana söylüyorum, kalk!” demektir.


Göğe bakarak içini çekti ve adama, “Effata!”, yani “Açıl!” dedi.


Yeşua kalabalığın koşuşarak geldiğini görünce, kirli ruhu azarlayarak, “Ey dilsiz ve sağır ruh, sana buyuruyorum, ondan çık, bir daha da ona girme!” dedi.


Peygamber Elişa’nın zamanında İsrael’de pek çok cüzamlı vardı. Ama yalnız Suriyeli Naaman dışında bunlardan hiçbiri iyileştirilmedi.”


Yeşua elini uzattı ve ona dokunup, “İsterim. Temiz ol!” dedi. Hemen cüzam onu terk etti.


Yaklaşıp tabuta dokununca cenazeyi taşıyanlar durdu. “Delikanlı, sana söylüyorum, kalk!” dedi.


Bunu söyledikten sonra yüksek sesle, “Lazar, dışarı gel!” diye bağırdı.


Eğer başka hiç kimsenin yapmadığı işleri onların arasında yapmamış olsaydım, günahları olmazdı. Ama şimdi yaptıklarımı gördükleri halde hem benden hem de Babam’dan nefret ettiler.


Baba nasıl ölüleri diriltip onlara yaşam veriyorsa, Oğul da dilediklerine yaşam verir.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos