Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Markos 14:3 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 Yeşua Beytanya’da cüzamlı Simon’un evindeydi. Sofrada otururken, bir kadın kaymaktaşından bir kap içinde çok değerli, saf hintsümbülü yağıyla geldi. Kabı kırdı ve yağı Yeşua’nın başına döktü.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 İsa Beytanya'da cüzamlı Simun'un evinde sofrada otururken yanına bir kadın geldi. Kadın kaymaktaşından bir kap içinde çok değerli, saf hintsümbülü yağı getirmişti. Kabı kırarak yağı O'nun başına döktü.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

3 İsa Beytanyada cüzamlı Simunun evinde, sofrada oturur iken, bir kadın beyaz mermer bir kapta çok pahalı halis nardin yağı ile geldi; kabı kırıp onun başı üzerine döktü.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Иса Бейтаня'да джюзамлъ Симун'ун евинде софрада отуруркен янъна бир кадън гелди. Кадън каймакташъндан бир кап ичинде чок деерли, саф хинтсюмбюлю яъ гетирмишти. Кабъ кърарак яъ О'нун башъна дьоктю.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 İsa Beytanya'da cüzamlı Simun'un evindeydi. Sofrada oturuyordu ki, bir kadın kaymaktaşı bir kapta, çok pahalıya sağlanan katıksız sümbül kokusu getirdi. Kaymaktaşı kabı kırıp içindekini İsa'nın başına döktü.

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

3 İsa Beytanya köyünde, Simun adında bir adamın evindeydi. Simun daha önce cüzzam hastasıydı. İsa yemek yerken bir kadın yanına geldi. Elinde kaymaktaşından bir kap vardı. Kapta çok pahalı saf hintsümbülü çiçeğinden yapılmış hoş kokulu yağ bulunuyordu. Kadın kabın ucunu kırdı, yağı yavaşça İsaʼnın başına döktü.

Ver Capítulo Copiar




Markos 14:3
11 Referencias Cruzadas  

Kral sofrasında otururken, Benim kokum güzel kokusunu yaydı.


Sevgilime kapıyı açmak için kalktım. Ellerimden mür damladı, Parmaklarımdan aktı, Sürgü tokmakları üzerine.


Yeşua onları bırakıp kentten, Beytanya’ya çıktı ve orada konakladı.


Aynı şekilde, iki alan da iki talant daha kazandı.


“Bayramda olmasın, yoksa halk arasında kargaşa çıkabilir” diyorlardı.


Ama içlerinden bazıları, “Bu yağ neden böyle boş yere harcandı?


Hasta olan Lazar, Efendi’ye güzel kokulu yağ sürüp saçlarıyla ayaklarını silen Mariyam’ın kardeşiydi.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos