Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Luka 23:9 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

9 Yeşua’yı çok sözlerle sorguya çekti. Ama O hiç yanıt vermedi.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

9 O'na birçok soru sordu, ama O hiç karşılık vermedi.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

9 O da bir çok sözlerle İsayı sorguya çekti; fakat İsa ona hiç cevap vermedi.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

9 О'на бирчок сору сорду, ама О хич каршълък вермеди.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

9 İsa'ya bir sürü soru sordu. Ama O hiç yanıt vermedi.

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

9 İsaʼya birçok soru sordu. Ama İsa hiç cevap vermedi.

Ver Capítulo Copiar




Luka 23:9
13 Referencias Cruzadas  

Sustum, Ağzımı açmadım. Çünkü sen bunu yaptın.


O zulme uğrayıp, Ezildiyse de ağzını açmadı. Kesime götürülen kuzu gibi, Kırkıcıların önünde sessiz duran koyun gibi, Ağzını açmadı.


Başkâhinler ve ihtiyarlar O’nu suçlayınca hiç yanıt vermedi.


Yeşua bir söz bile, hiç yanıt vermedi. Vali buna çokça hayret etti.


“Kutsal olanı köpeklere vermeyin, incilerinizi de domuzların önüne atmayın. Yoksa onları ayakları altında çiğnerler ve dönüp sizi paramparça ederler.”


Ama Yeşua artık yanıt vermedi. Pilatus buna hayret etti.


Onlara, “Gidin ve o tilkiye söyleyin, ‘İşte, bugün ve yarın iblisleri kovup hastaları iyileştireceğim ve üçüncü gün görevimi tamamlayacağım.’


Başkâhinlerle yazıcılar ayağa kalkıp Yeşua’yı sert sözlerle suçladı.


Yine vali konağına girip Yeşua’ya, “Sen neredensin?” dedi. Ama Yeşua ona yanıt vermedi.


Kutsal Yazılar’dan okumakta olduğu bölüm şuydu: “Koyun gibi kesime götürüldü. Kırkıcının önünde sessiz bir kuzu gibi, Öylece ağzını açmadı.


Kendine lanet edildiğinde lanetle karşılık vermedi. Acı çektiğinde tehdit etmedi, ancak kendisini adaletle yargılayan Tanrı’ya teslim etti.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos