Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Luka 23:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Hirodes Yeşua’yı görünce çok sevindi. Çünkü uzun zamandır O’nu görmek istiyordu, çünkü O’nun hakkında çok şey duymuştu. O'nun tarafından yapılacak bir mucizeyi görmeyi umuyordu.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Hirodes İsa'yı görünce çok sevindi. O'na ilişkin haberleri duyduğu için çoktandır O'nu görmek istiyor, gerçekleştireceği bir belirtiye tanık olmayı umuyordu.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Ve Hirodes İsayı gördüğü vakit, çok sevindi; zira çoktan beri onu görmek istiyordu, çünkü onun hakkında işitmişti; ve onun tarafından bir mucize yapılmasını görmek ümidinde idi.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Хиродес Иса'йъ гьорюндже чок севинди. О'на илишкин хаберлери дуйдуу ичин чоктандър О'ну гьормек истийор, герчеклештиреджеи бир белиртийе танък олмайъ умуйорду.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 İsa'yı görünce çok sevindi. Çünkü onun için söylenenleri duymuştu. Uzun süredir O'nu görmek istiyor, bir belirti göstermesine tanık olmayı umuyordu.

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

8 Hirodes İsaʼyı görünce çok sevindi. Uzun zamandan beri Oʼnu görmek istiyordu. Çünkü Oʼnun hakkındaki haberleri duymuştu ve Oʼnun bir mucizesini görmeyi umut ediyordu.

Ver Capítulo Copiar




Luka 23:8
8 Referencias Cruzadas  

Ama Naaman öfkelendi ve gidip şöyle dedi: “İşte, ‘Kesinlikle yanıma çıkacak, duracak, Tanrısı Yahve’nin adını anacak, elini o yerin üzerinde sallayıp cüzzamı iyileştirecek’ diye düşünmüştüm.


O günlerde, bölge kralı olan Hirodes, Yeşua’yla ilgili haberi duydu.


Kral Hirodes bunu duydu, çünkü O'nun adı tanınır olmuştu. Hirodes, “Vaftizci Yuhanna ölümden dirildi. Bu nedenle bu güçler onda işlemektedir” diyordu.


Öğrencileri ile birlikte kalabalığı da yanına çağırdı ve onlara şöyle dedi: “Ardımdan gelmek isteyen kendini inkâr etsin, çarmıhını yüklenip beni izlesin.


Onlara şöyle dedi: “Şüphesiz bana şu özdeyişi diyeceksiniz: ‘Ey hekim, kendini iyileştir! Kafernahum’da yapıldığını duyduğumuz şeyleri, burada kendi memleketinde de yap.’”


“Bana da bu gücü verin, ellerimi kimin üzerine koyarsam Kutsal Ruh’u alsın” dedi.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos