Matta 16:3 - Temel Türkçe Tercüme3 Sabah olunca, ‘Gökyüzü kırmızı ve bulutlu, demek ki bugün fırtına çıkacak’ diyorsunuz. Gökyüzünün görünüşünden bir anlam çıkarabiliyorsunuz da, yaşadığınız bu zamanın işaretlerinden bir anlam çıkaramıyor musunuz? Ver CapítuloKutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20083 Sabah, ‘Bugün gök kızıl ve bulutlu, hava bozacak’ dersiniz. Gökyüzünün görünümünü yorumlayabiliyorsunuz da, zamanın belirtilerini yorumlayamıyor musunuz? Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19413 Ve sabahlayın: Bugün hava bozuk olacak, zira gök kızıl ve pusludur, dersiniz. Gökün halini seçebiliyorsunuz da, zamanların alâmetlerini seçemiyor musunuz? Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап3 Сабах, ‚Бугюн гьок къзъл ве булутлу, хава бозаджак‘ дерсиниз. Гьокйюзюнюн гьорюнюмюню йорумлаябилийорсунуз да, заманън белиртилерини йорумлаямъйор мусунуз? Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar3 Sabah vakti, ‘Hava bugün bozuk olacak, çünkü gökyüzü kızıl ve yoğun bulutlu’ dersiniz. Gökyüzünün görünüşünü ayırt etmesini biliyorsunuz, ama belirli zamanlara ilişkin belirtileri ayırt edemiyorsunuz.] Ver CapítuloInğil Mettanyn tahriri üzre 18833 We sabahlejn: Bu gün hawa bozuk olağak, zira gjök pus olup, kyzarmyš dyr, dersinyz. Ej mürajiler, gjök jüzini temjiz etmesini bilyrsynyz, we wakytleryn alametlerini temjize kadyr dejil‐mi‐sinyz? Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)3 Sabah, ‘Bugün hava bozacak, çünkü gökyüzü kızıl ve endişe verici’ dersiniz. Ey ikiyüzlüler, gökyüzünün görünüşünü ayırt etmeyi biliyor da zamanın belirtilerini ayırt edemiyor musunuz? Ver Capítulo |