Yeşu 10:12 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200812 RAB'bin Amorlular'ı İsrailliler'in karşısında bozguna uğrattığı gün Yeşu halkın önünde RAB'be şöyle seslendi: “Dur, ey güneş, Givon üzerinde Ve ay, sen de Ayalon Vadisi'nde.” Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194112 O zaman, RABBİN Amorîleri İsrail oğullarının önünde teslim ettiği gün, Yeşu RABBE söyledi; ve İsrailin gözü önünde dedi: Dur, ey Güneş, Gibeon üzerinde; Ve Ay, sen Ayyalon deresinde. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап12 РАБ'бин Аморлулар'ъ Исраиллилер'ин каршъсънда бозгуна ураттъъ гюн Йешу халкън ьонюнде РАБ'бе шьойле сесленди: „Дур, ей гюнеш, Гивон юзеринде Ве ай, сен де Аялон Вадиси'нде.“ Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar12 RAB'bin Amorlular'ı İsrailliler'in karşısında bozguna uğrattığı gün Yeşu halkın önünde RAB'be şöyle seslendi: “Dur, ey güneş, Givon üzerinde Ve ay, sen de Ayalon Vadisi'nde.” Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)12 Sonra Yeşu, Yahve'nin Amorlular'ı İsrael'in çocuklarının önünde teslim ettiği gün Yahve'ye konuştu. İsrael'in gözü önünde şöyle dedi: "Ey güneş, Givon üzerinde dur! Sen, ey ay, Ayalon Vadisi'nde kal!” Ver Capítulo |