Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Sayılar 11:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

5 “Mısır'da parasız yediğimiz balıkları, salatalıkları, karpuzları, pırasaları, soğanları, sarmısakları anımsıyoruz.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

5 Mısırda parasız yediğimiz balığı, hıyarları, ve karpuzları, ve prasaları, ve soğanları, ve sarmısakları hatırlıyoruz;

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

5 „Мъсър'да парасъз йедиимиз балъкларъ, салаталъкларъ, карпузларъ, пърасаларъ, соанларъ, сармъсакларъ анъмсъйоруз.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

5 “Mısır'da parasız yediğimiz balıkları, salatalıkları, karpuzları, pırasaları, soğanları, sarmısakları anımsıyoruz.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

5 Mısır'da bedava yediğimiz balığı hatırlıyoruz; salatalıkları, kavunları, pırasaları, soğanlar ve sarımsakları;

Ver Capítulo Copiar




Sayılar 11:5
7 Referencias Cruzadas  

Elinle bu insanlardan, ya RAB, Yaşam payı bu dünyada olan insanlardan. Varsın karınları vereceğin cezalara doysun, Çocukları da yiyip doysun, Artanı torunlarına kalsın!


“Keşke RAB bizi Mısır'dayken öldürseydi” dediler, “Hiç değilse orada et kazanlarının başına oturur, doyasıya yerdik. Ama siz bütün topluluğu açlıktan öldürmek için bizi bu çöle getirdiniz.”


Siyon kızı bağdaki çardak, Salatalık bostanındaki kulübe gibi, Kuşatılmış bir kent gibi kalakalmış.


‘Savaş görmeyeceğimiz, boru sesi duymayacağımız, açlık çekmeyeceğimiz Mısır'a gidip orada yaşayacağız’ derseniz,


Oysa Gök Kraliçesi'ne buhur yakmayı, dökmelik sunular dökmeyi bıraktığımız günden bu yana her yönden yokluk çekiyoruz; kılıçtan, kıtlıktan yok oluyoruz.”


Bütün İsrail halkı Musa'yla Harun'a karşı söylenmeye başladı. Onlara, “Keşke Mısır'da ya da bu çölde ölseydik!” dediler,


Onların sonu yıkımdır; tanrıları mideleridir. Ayıplarıyla övünür, yalnız bu dünyayı düşünürler.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos