Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Matta 5:43 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

43 “ ‘Komşunu seveceksin, düşmanından nefret edeceksin’ dendiğini duydunuz.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

43 “Sen komşunu sevecek” ve düşmanından nefret edeceksin, denildiğini işittiniz.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

43 „‚Комшуну севеджексин, дюшманъндан нефрет едеджексин‘ дендиини дуйдунуз.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

43 “ ‘Komşunu seveceksin, düşmanından nefret edeceksin’ dendiğini duydunuz.

Ver Capítulo Copiar

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

43 »Konšuni sewesyn, we düšmenyne bugz edesyn,« denyldygyni išittinyz.

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

43 ‘Komşunuzu sevin, ama düşmanınızdan nefret edin!’ denildiğini işittiniz.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

43 ‘Komşunu seveceksin ve düşmanından nefret edeceksin’ dendiğini duydunuz.

Ver Capítulo Copiar




Matta 5:43
17 Referencias Cruzadas  

Bari sen acı bana, ya RAB, kaldır beni. Bunların hakkından geleyim.


Öç almayacaksın. Halkından birine kin beslemeyeceksin. Komşunu kendin gibi seveceksin. RAB benim.


“Atalarımıza, ‘Adam öldürmeyeceksin. Öldüren yargılanacak’ dendiğini duydunuz.


“ ‘Zina etmeyeceksin’ dendiğini duydunuz.


“Ammonlu ya da Moavlı biri RAB'bin topluluğuna girmeyecek. Onların soyundan gelenler de onuncu kuşağa dek asla RAB'bin topluluğuna girmeyecek.


Kuşaklar boyunca onların esenliği ve iyiliği için çalışmayın.


“Siz Mısır'dan çıktıktan sonra Amalekliler'in yolda size neler yaptığını anımsayın.


“Komşunu kendin gibi seveceksin” diyen Kutsal Yazı'ya uyarak Kralımız Tanrı'nın Yasası'nı gerçekten yerine getiriyorsanız, iyi ediyorsunuz.


“Tanrı'yı seven kardeşini de sevsin” diyen buyruğu Mesih'ten aldık.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos