Markos 7:19 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200819 Dıştan giren, insanın yüreğine değil, midesine gider, oradan da helaya atılır.” İsa bu sözlerle, bütün yiyeceklerin temiz olduğunu bildirmiş oluyordu. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194119 çünkü yüreğine değil, fakat karnına girer, ve mecraya çıkar. Bunu demekle bütün yemekleri temiz etti. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап19 Дъштан гирен, инсанън йюреине деил, мидесине гидер, орадан да хелая атълър.“ Иса бу сьозлерле, бютюн йийеджеклерин темиз олдууну билдирмиш олуйорду. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar19 Çünkü bunlar onun yüreğine değil, midesine girer, oradan da geçip dışarı çıkar.” Böylece her yiyeceği temiz kıldı. Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme19 Çünkü onun yüreğine girmez, sadece onun midesine girer, oradan da dışarı atılır.” İsa bu sözlerle bütün yiyeceklerin temiz olduğunu söyledi. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)19 Çünkü o yüreğine değil, midesine gider, sonra da helaya atılır, bütün yiyecekler temiz yapılmaz mı?” Ver Capítulo |