Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Eyub 27:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

16 Kötü insan kum gibi gümüş yığsa, Yığınla giysi biriktirse,

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

16 Toprak gibi gümüş yığsa, Ve çamur gibi çok esvap hazırlasa;

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

16 Кьотю инсан кум гиби гюмюш йъса, Йъънла гийси бириктирсе,

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

16 Kötü insan kum gibi gümüş yığsa, Yığınla giysi biriktirse,

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

16 Gümüşünü toprak gibi yığsa, Giysiyi çamur gibi hazırlasa bile;

Ver Capítulo Copiar




Eyub 27:16
15 Referencias Cruzadas  

Krallığı döneminde Yeruşalim'de gümüş taş değerine düştü. Sedir ağaçları Şefela'daki yabanıl incir ağaçları kadar bollaştı.


O gün Kral Ahaşveroş Yahudi düşmanı Haman'ın malını mülkünü Kraliçe Ester'e verdi. Ester'in Mordekay'a yakınlığını açıklaması üzerine Mordekay kralın huzuruna kabul edildi.


Zengin olmayacak, serveti tükenecek, Malları ülkeye yayılmayacaktır.


Çocukları yoksulların lütfunu dileyecek, Malını kendi eliyle geri verecektir.


Altınını yere, Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,


Sağ kalanlar hastalıktan ölüp gömülecek, Dul karıları ağlamayacaktır.


Onun biriktirdiğini doğru insan giyecek, Gümüşü suçsuz paylaşacak.


Evlerini gümüşle dolduran Altın sahibi önderlerle birlikte.


İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.


Çünkü Tanrı bilgiyi, bilgeliği, sevinci hoşnut kaldığı insana verir. Günahkâra ise, yığma, biriktirme zahmeti verir; biriktirdiklerini Tanrı'nın hoşnut kaldığı insanlara bıraksın diye. Bu da boş ve rüzgarı kovalamaya kalkışmakmış.


Tutsak alınanlar onları küçümseyip alay etmeyecekler mi? ‘Kendisine ait olmayanı ele geçirenin, Haraç alarak zenginleşenin vay haline! Daha ne kadar sürecek bu?’ demeyecekler mi?


“Kentin aşağı mahallesinde oturanlar, feryat edin. Bütün tüccarlarınız yok olacak, Gümüş ticareti yapanların hepsi mahvolacak.


Sur kendine bir kale yaptı; Toprak kadar gümüş Ve sokaktaki çamur kadar altın biriktirdi.


“Yeryüzünde kendinize hazineler biriktirmeyin. Burada güve ve pas onları yiyip bitirir, hırsızlar da girip çalarlar.


Servetiniz çürümüş, giysinizi güve yemiştir.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos