1.TARİHLER 14:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200811 Bunun üzerine Davut'la adamları Baal-Perasim'e gittiler. Davut orada Filistliler'i bozguna uğrattı. Sonra, “Her şeyi yarıp geçen sular gibi, Tanrı düşmanlarımı benim elimle yarıp geçti” dedi. Bundan ötürü oraya Baal-Perasim adı verildi. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194111 Ve Baal-peratsime çıktılar, ve Davud orada onları vurdu; ve Davud dedi: Sular bentleri kırdığı gibi Allah düşmanlarımı benim elimle kırdı. Bundan dolayı o yerin adını Baal-peratsim koydular. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап11 Бунун юзерине Давут'ла адамларъ Баал-Перасим'е гиттилер. Давут орада Филистлилер'и бозгуна ураттъ. Сонра, „Хер шейи яръп гечен сулар гиби, Танръ дюшманларъмъ беним елимле яръп гечти“ деди. Бундан ьотюрю орая Баал-Перасим адъ верилди. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar11 Bunun üzerine Davut'la adamları Baal-Perasim'e gittiler. Davut orada Filistliler'i bozguna uğrattı. Sonra, “Her şeyi yarıp geçen sular gibi, Tanrı düşmanlarımı benim elimle yarıp geçti” dedi. Bundan ötürü oraya Baal-Perasim adı verildi. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)11 Bunun üzerine Baal Perazim'e çıktılar ve David onları orada yendi. David, "Suların yarıldığı gibi, Tanrı düşmanlarımı elimle kırdı" dedi. Bu yüzden o yerin adını Baal Perazim koydular. Ver Capítulo |