Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Mezmur 10:3 - Turkish Bible Old Translation 1941

3 Çünkü kötü adam canının çektiği şey ile övünür, Ve tamakâr RABBİ reddeder, hor görür.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 Kötü insan içindeki isteklerle övünür, Açgözlü insan RAB'be lanet okur, O'nu hor görür.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Кьотю инсан ичиндеки истеклерле ьовюнюр, Ачгьозлю инсан РАБ'бе ланет окур, О'ну хор гьорюр.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 Kötü insan içindeki isteklerle övünür, Açgözlü insan RAB'be lanet okur, O'nu hor görür.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 Çünkü kötü kişi yüreğindeki arzularla övünür. Açgözlüleri yüceltir ve Yahve’yi yerer.

Ver Capítulo Copiar




Mezmur 10:3
40 Referencias Cruzadas  

ve at yerine at, araba yerine araba olmak üzre, elinden gitmiş olan ordu gibi kendin için bir ordu düz; ve onlara karşı ovada cenk ederiz, ve mutlaka biz onlardan daha kuvvetli oluruz. Ve onların sözünü dinledi, ve öyle yaptı.


Eğer ümidimi altına bağladımsa, Ve halis altına: Güvendiğim sensin, dedimse;


Bana karşı da ağızlarını geniş açtılar: Eh, oh, gözümüz onu gördü! dediler.


Gerçi yaşarken canını bereketlemiş ise de (Ve canını hoş tutunca, seni överler),


Zenginliklerine güvenenlerden, Ve servetlerinin çokluğu ile övünenlerden hiç biri,


Yalan söyliyenleri yok edersin; Kanlı ve hilekâr adamdan RAB ikrah eder.


NİÇİN şerle övünürsün, ey zorba? Allahın inayeti daimîdir.


Boş sözler edip küstahça söylemekteler; Fesat işliyenler hep övünmekteler.


Düşman dedi: Kovalıyıp yetişeceğim, çapulu bölüşeceğim; Onlardan canım doyacak; Kılıcımı çekeceğim, elim onları helâk edecek.


Şeriati bırakanlar kötü adamı överler; Fakat şeriati tutanlar onlarla cenkleşirler.


Boş olan günlerimde bunun hepsini gördüm; salih adam var ki, salâhında yok oluyor, ve kötü adam var ki, kötülüğünde ömrünü uzatıyor.


Kime meydan okudun ve sövdün? ve kime karşı ses yükselttin ve gözlerini yukarı kaldırdın? İsrailin Kuddûsuna karşı!


Onun kötü kazancı fesadından ötürü öfkelendim, ve onu vurdum; yüzümü örttüm ve öfkelendim; ve döneklik edip yüreğinin yolunda yürüdü.


Fakat senin gözlerin ve yüreğin ancak kendi kötü kazancında, ve dökeyim diye suçsuz kanda, ve edeyim diye gaddarlık ve zorbalıkta.


Ve yüksek yerlerinizi yıkacağım, ve güneş putlarınızı devireceğim, ve leşlerinizi putlarınızın leşleri üzerine koyacağım; ve canım sizden nefret edecek.


Kötülüğün elinden kurtulsun diye, yuvasını yüksek yere kurmak için, kendi evine kötü kazanç edinen adamın vay başına!


Ve İsa onlara dedi: İyi bakın, ve kendinizi her türlü tamakârlıktan sakının; çünkü insanın hayatı kendisinde olan şeylerin çokluğunda değildir.


Ve canıma derim: Ey can, çok yıllar için toplanmış çok malın var; rahatına bak, ye, iç, safa sür.


bütün haksızlık, kötülük, tamah, şerirlik ile dolmuş olarak; haset, katil, niza, hile, huysuzluk ile dolu; kötülük söyliyenler,


Bu gibi şeyleri işliyenler ölüme müstahaktır, diye Allahın hükmünü bildikleri halde, yalnız bunları yapmakla kalmazlar, fakat yapanları da hoş görürler.


ne hırsızlar, ne tamakârlar, ne ayyaşlar, ne sövücüler, ne de gasıplar Allahın melekûtunu miras alacaklardır.


Çünkü bunu bilirsiniz ki Mesihin ve Allahın melekûtunda her zani, yahut murdar, yahut putperest demek olan tamakâr adamın mirası yoktur.


ve vaki olmasın ki, bu yeminin sözlerini işittiği zaman: Yüreğimin inadında ne kadar yürürsem bana selâmet olacak, diyerek kuru ile yaşı bir arada yok etmek üzre yüreğinde kendisini tebrik etmesin.


Ve RAB gördü, ve onlardan ikrah etti, Çünkü oğulları ile kızları onu öfkelendirdiler.


İmdi yeryüzündeki azanızı, zinayı, pisliği, ihtirası, kötü arzuyu ve putperestlik olan tamakârlığı öldürün;


Gelin şimdi: Bugün yahut yarın filân şehre gideceğiz, ve orada bir yıl geçireceğiz, ve alış veriş edeceğiz, ve kazanacağız, diyenler;


Fakat şimdi küstahlıklarınızla övünüyorsunuz; bu gibi her övünme kötüdür.


Dünyayı ve dünyada olan şeyleri sevmeyin. Eğer bir kimse dünyayı severse, onda Babanın sevgisi yoktur.


Ve anasına dedi: Senden aşırılmış olan bin yüz parça gümüşten dolayı sen lânet ettin, ve onu bana işittirdin, işte, o gümüş bendedir; onu ben aldım. Ve anası dedi: Oğlum RAB tarafından mubarek olsun.


Ve Saul dedi: Siz RAB tarafından mubarek olasınız, çünkü bana acıdınız.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos