Job 42:6 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual6 Así que retiro lo dicho, y te ruego me perdones». Ver CapítuloMás versionesBiblia Reina Valera 19606 Por tanto me aborrezco, Y me arrepiento en polvo y ceniza. Ver CapítuloBiblia Nueva Traducción Viviente6 Me retracto de todo lo que dije, y me siento en polvo y ceniza en señal de arrepentimiento». Ver CapítuloBiblia Católica (Latinoamericana)6 Por esto, retiro mis palabras y hago penitencia sobre el polvo y la ceniza. Ver CapítuloLa Biblia Textual 3a Edicion6 ¡Me aborrezco y me arrepiento, echándome polvo y ceniza! Ver CapítuloBiblia Serafín de Ausejo 19756 Por eso me retracto y me arrepiento, echándome polvo y ceniza'. Ver CapítuloBiblia Reina Valera Gómez (2023)6 Por tanto me aborrezco, y me arrepiento en polvo y en ceniza. Ver Capítulo |
”Israelitas, ustedes han sido malvados y corruptos, pero no los castigaré como se merecen. Voy a tratarlos bien solo por honor a mí mismo. Y cuando ustedes se acuerden de su mala conducta y de todas las malas acciones por las que los rechacé, sentirán asco de ustedes mismos. Entonces reconocerán que yo soy el Dios de Israel, y que cumplo mi palabra”».
«Habitantes de Corazín, ¡qué mal les va a ir a ustedes! ¡Y también les va a ir mal a ustedes, los que viven en Betsaida! Si los milagros que se han hecho entre ustedes se hubieran hecho en las ciudades de Tiro y de Sidón, hace tiempo que los que allí viven habrían cambiado su manera de vivir. Se habrían vestido con ropas ásperas y se habrían echado ceniza en la cabeza, para mostrar su arrepentimiento.
Jesús también dijo: «Habitantes del pueblo de Corazín, ¡qué mal les va a ir a ustedes! ¡Y también les va a ir mal a ustedes, los que viven en el pueblo de Betsaida! Si los milagros que hice entre ustedes los hubiera hecho entre los que viven en las ciudades de Tiro y de Sidón, hace tiempo que ellos habrían cambiado su modo de vivir. Se habrían vestido de ropas ásperas y se habrían echado ceniza en la cabeza para mostrar su arrepentimiento.