x

Biblia Online

Anuncios


Génesis 22:14 - Reina Valera 1960

Génesis 22:14

Y llamó Abraham el nombre de aquel lugar, Jehová proveerá. Por tanto se dice hoy: En el monte de Jehová será provisto.

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Traducción en Lenguaje Actual

Por eso Abraham llamó a ese lugar «Dios dará lo necesario». De allí viene el dicho que hasta hoy se escucha: «En su montaña Dios da lo necesario».

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Nueva Version Internacional

A ese sitio Abraham le puso por *nombre: 'El Señor provee.' Por eso hasta el día de hoy se dice: 'En un monte provee el Señor.'

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Nueva Versión Internacional 1999

A ese sitio Abraham le puso por nombre: «El Señor provee.» Por eso hasta el día de hoy se dice: «En un monte provee el Señor.»

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Biblia de las Americas

Y llamó Abraham aquel lugar con el nombre de El SEÑOR Proveerá, como se dice hasta hoy: En el monte del SEÑOR se proveerá.

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Dios habla hoy

Después Abraham le puso este nombre a aquel lugar: 'El Señor da lo necesario.' Por eso todavía se dice: 'En el cerro, el Señor da lo necesario.'

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Kadosh Israelita Mesiánica

Avraham llamó al lugar YAHWEH Yireh [ YAHWEH se ocupará, YAHWEH proveerá] - como es dicho hasta este día: 'En la montaña YAHWEH es visto.'

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Nueva Traducción Viviente

Abraham llamó a aquel lugar Yahveh-jireh (que significa «el SEÑOR proveerá»). Hasta el día de hoy, la gente todavía usa ese nombre como proverbio: «En el monte del SEÑOR será provisto».

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - La Biblia del Oso  RV1569

Y llamó Abraham el nombre de aquel lugar, Iehoua verá, por tanto ſe dize oy del monte, Iehoua uerá.

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Reina Valera Antigua 1602 (Biblia del Cántaro)

Y llamó Abraham el nombre de aquel lugar, Jehová proveerá. Por tanto se dice hoy: En el monte de Jehová será provisto.

Ver Capítulo