Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Марк 3:29 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

29 но който похули Светия Дух, за него няма да има прошка за вечни времена и той подлежи на вечно осъждане.“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

29 но който възхули на Духа Светаго няма прошка във веки, но повинен е на вечно осъждане.

Вижте главата копие

Ревизиран

29 но ако някой похули Светия Дух, за него няма прошка до века, но е виновен за вечен грях.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

29 Но ако някой богохулства срещу Святия Дух, за него прошка никога няма да има — той е извършил вечен грях.“

Вижте главата копие

Верен

29 но ако някой похули Светия Дух, за него няма прошка до века, а е виновен за вечен грях;

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

29 но ако някой похули Святия Дух, за него няма прошка довека, а е виновен за вечен грях.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

29 но който похули Духа Светаго, за него прошка не ще има вовеки, а виновен ще е за вечно осъждане.

Вижте главата копие




Марк 3:29
9 Кръстосани препратки  

И те ще отидат във вечна мъка, а праведните – във вечен живот.“


Тогава някои от книжниците си помислиха: „Той богохулства.“


изпояждат имота на вдовиците и лицемерно дълго се молят – те ще получат по-тежка присъда.“


Това каза Той, тъй като говореха: „У Него има нечист дух.“


И на всеки, който каже дума против Сина човешки, ще му се прости. Но на онзи, който каже хула против Светия Дух, няма да се прости.


Те ще бъдат наказани с вечна погибел, отделени от лицето на Господа и от славата на Неговата сила,


те са свирепи морски вълни, които разпенени изхвърлят мръсотиите си, блуждаещи звезди, за които непрогледният мрак за вечни времена е запазен.


Содом и Гомора, и околните градове, които по същия начин като тях блудстваха и налитаха на друга плът, станаха за пример с това, че бяха наказани с вечен огън.


Последвай ни:

Реклами


Реклами