Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Лука 18:34 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

34 Но от това те нищо не разбраха. Тези думи бяха неясни за тях и те не знаеха за какво им говори.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

34 И те не разумяха нищо от това; и тая дума беше покрита за тях, и не разбираха това което се казваше.

Вижте главата копие

Ревизиран

34 Но те не разбираха нищо от това; и тая дума беше скрита за тях, и не разбираха това, което се казваше.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

34 Апостолите, обаче, не разбраха нищо от думите на Исус. Смисълът им беше скрит от тях и те недоумяваха за какво говори той.

Вижте главата копие

Верен

34 Но те не разбираха нищо от това; тази дума беше скрита за тях и те не разбираха това, което се казваше.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

34 Но те не разбираха нищо от това; и тези думи бяха скрити за тях и не разбираха това, което се казваше.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

34 Но те нищо от това не разумяха; тия думи за тях бяха потайни, и те не разбираха казаното.

Вижте главата копие




Лука 18:34
9 Кръстосани препратки  

Но те не разбираха тези думи и се бояха да Го попитат.


ще Го бичуват и убият. И на третия ден ще възкръсне.“


Но те не разбраха думите, които им каза.


Тогава Той им рече: „О, неразумни, колко е трудно да повярвате в сърцата си на всичко, което са казали пророците.


Тогава им просветли ума, за да разбират Писанията,


Но те не разбраха изреченото. То бе скрито за тях, за да не го проумеят; а и те се бояха да Го попитат за това.


Иисус им каза тази притча, но те не разбраха за какво им говореше.


Учениците Му първоначално не разбраха това. Но когато Иисус се прослави, тогава си спомниха, че както това беше писано за Него, така и направиха за Него.


Последвай ни:

Реклами


Реклами