Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йов 30:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

3 От недостиг и глад изтощени, огризват сухи корени в степта, храсталак по пусти места и в пустинята,

Вижте главата копие

Цариградски

3 От нямане и глад бяха постали: Бягаха в безводна земя, тъмна, пуста, и опустошена;

Вижте главата копие

Ревизиран

3 От немотия и глад те бяха измършавели; Гризяха изсушената земя, отдавна пуста и опустошена;

Вижте главата копие

Верен

3 Те са измършавели от недоимък и глад и гризат корените на безводната земя, отпреди във пустош и опустошение,

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

3 От немотия и глад те бяха измършавели; гризеха изсушената земя, отдавна пуста и опустошена;

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

3 Изтощени от бедност и глад, те бягат в равнина безводна, мрачна и запустяла;

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

3 От немотия и глад те са измършавели; бягат в безводната земя, мрачна и опустошена;

Вижте главата копие




Йов 30:3
6 Кръстосани препратки  

Ето като диви осли в пустиня те потеглят на своята работа, като търсят плячка; в степта се оглеждат за хляб за децата си.


За какво ми биха били силата и силата на техните ръце? Изчезнала е тяхната пълна сила.


късат храст със соленовидни листа и корени на гениста им служат за хляб.


Той беше отстранен от общение с хората, сърцето му се уподоби на животинско и той живя с дивите осли; храниха го с трева, както хранят волове, и тялото му се оросяваше от небесната роса, докато разбра, че Всевишният Бог владее над човешкото царство и поставя над него, когото поиска.


Тези, за които светът не беше достоен, се скитаха по пустини и планини, по пещери и земни пропасти.


Последвай ни:

Реклами


Реклами