Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Исаия 3:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

23 ръчните огледала и ризите, тюрбаните и воалите.

Вижте главата копие

Цариградски

23 Огледалата, и тънките ризи, И кидарите, и покривалата.

Вижте главата копие

Ревизиран

23 Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.

Вижте главата копие

Верен

23 огледалата и тънките ризи, тюрбаните и покривалата.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

23 огледалата и тънките ризи, митрите и покривалата.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

23 И вместо благовоние ще бъде зловоние, и вместо пояс ще бъде въже, и вместо накъдрени коси – плешивина, и вместо широко наметало – тясно вретище, вместо хубост – жигосване.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

23 огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.

Вижте главата копие




Исаия 3:23
14 Кръстосани препратки  

Тя попита Авраамовия роб: „Що за човек е този, който идва срещу нас по полето?“ Той отговори: „Това е моят господар.“ Тогава Ревека взе булото и се покри.


Тогава фараонът свали пръстена от ръката си и го сложи на ръката на Йосиф; облече го в скъпи дрехи и окачи на врата му златна огърлица;


Давид беше облечен със скъпи дрехи, както и всички левити, които носеха ковчега, певците и Хенания, водач на певците. Давид носеше и свещеническа одежда от фин лен.


Умивалника направи от мед и подложката му от мед, при това от огледалата на прислужващите жени, които работеха до входа на скинията на събранието, с изящни изображения, които красяха входа.


Срещнаха ме стражите, които обикалят града, набиха ме, израниха ме. Снеха ми булото стражите, които пазят стените.


празничните дрехи и връхните облекла, и кесийките,


И вместо благоухание ще има зловоние, и вместо пояс – връв, вместо къдрави коси – плешивост, и вместо фина – груба дреха, вместо красота – жигосване.


Вземи ръчната мелница и мели брашното! Свали булото си, запретни полите си, разголи краката си, премини реките.


Облякох те с прекрасно украсена премяна и ти обух сандали от фина кожа. Обгърнах те с фин лен и те покрих със скъп плат.


Тогава заповядах: „Поставете на главата му чист кидар!“ Те поставиха на главата му чист кидар и го облякоха в дрехи, докато Господният ангел стоеше наблизо.


Имаше един богат човек, който ходеше облечен в дрехи от пурпур и скъп лен и всеки ден се наслаждаваше на богата трапеза.


Небесните войнства, облечени в бял и чист висон, Го следваха на бели коне.


Дадоха ѝ да облече светъл и чист висон, а висонът означава праведните дела на вярващите.


Той ѝ каза още: „Дай горната дреха, която е на тебе, и я дръж.“ Тя държеше и той отмери шест мери ечемик и го сложи на гърдите ѝ. Така тя се върна в града.


Последвай ни:

Реклами


Реклами