Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Битие 26:21 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

21 След това изкопаха друг кладенец, за който също се скараха. Затова той го нарече Ситна.

Вижте главата копие

Цариградски

21 И изкопаха друг кладенец, и препираха се и за него, за това го нарече Ситна.

Вижте главата копие

Ревизиран

21 После изкопаха друг кладенец, но и за него се караха; затова го нарече Ситна {Т.е., Вражда.}.

Вижте главата копие

Верен

21 После изкопаха друг кладенец, но и за него се караха, затова го нарече Ситна.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

21 После изкопаха друг кладенец, но и за него се караха; затова го нарече Ситна.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

21 (Когато се дигна Исаак оттам,) изкопаха друг кладенец; и за него тъй също се препираха; и той го нарече с име Ситна.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

21 После изкопаха друг кладенец, но и за него се скараха; затова го нарече Ситна.

Вижте главата копие




Битие 26:21
4 Кръстосани препратки  

Тогава Авраам се оплака на Авимелех за водния кладенец, който му бяха отнели Авимелеховите роби.


Но герарските пастири се скараха с пастирите на Исаак и викаха: „Наша е водата.“ Затова Исаак нарече кладенеца Есек заради тази препирня.


Тогава Исаак се придвижи оттам и изкопа друг кладенец, за който вече не се караха. Него пък нарече Реховот, защото, каза той, „сега Господ ни даде просторно място, за да се размножим по тази земя.“


А скоро след възцаряването на Ахашверош написаха обвинение против жителите на Юдея и Йерусалим.


Последвай ни:

Реклами


Реклами