Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Битие 26:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

20 Но герарските пастири се скараха с пастирите на Исаак и викаха: „Наша е водата.“ Затова Исаак нарече кладенеца Есек заради тази препирня.

Вижте главата копие

Цариградски

20 И препираха се Герарските пастири с Исааковите пастири и думаха: Наша е водата; и нарече Исаак кладенеца Есек, защото се препираха с него.

Вижте главата копие

Ревизиран

20 Но Герарските говедари се караха с Исааковите говедари, казвайки: Наша е водата: затова <Исаак> нарече кладенеца Есен {Т.е., Каране.}, понеже се караха за него.

Вижте главата копие

Верен

20 Но герарските говедари се караха с говедарите на Исаак, като казваха: Наша е водата! Затова Исаак нарече кладенеца Есек, понеже се караха за него.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

20 Но Герарските говедари се караха с Исааковите говедари, като казваха: Водата е наша. Затова Исаак нарече кладенеца Есен, понеже се караха за него.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

20 И препираха се герарските пастири с пастирите на Исаака, като казаха: водата е наша. И той нарече кладенеца с име Есек, защото се препираха с него.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

20 Но герарските говедари се скараха с Исааковите говедари, казвайки: Наша е водата! Затова Исаак нарече кладенеца Есек, понеже се скараха с него.

Вижте главата копие




Битие 26:20
5 Кръстосани препратки  

Така възникна раздор между пастирите на Аврам и пастирите на Лот. А по това време в тази местност живееха ханаанци и ферезейци.


Тогава Авраам се оплака на Авимелех за водния кладенец, който му бяха отнели Авимелеховите роби.


Докато Исааковите роби копаеха в долината, натъкнаха се на извор.


След това изкопаха друг кладенец, за който също се скараха. Затова той го нарече Ситна.


а вие ще отговорите, че сте потомствени скотовъдци. Тогава ще ви заселят в областта Гесем, защото египтяните се отвращават от овчарите.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами