Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Битие 20:15 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

15 с думите: „Ето земята ми е пред тебе – където искаш, там се засели.“

Вижте главата копие

Цариградски

15 И рече Авимелех: Ето земята ми пред тебе: насели се дето ти е угодно.

Вижте главата копие

Ревизиран

15 И рече Авимелех: Ето, земята ми е пред тебе; засели се дето ти е угодно.

Вижте главата копие

Верен

15 И Авимелех каза: Ето, земята ми е пред теб: засели се където ти се вижда добре.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

15 И Авимелех каза: Ето, земята ми е пред тебе; засели се където ти хареса.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

15 И рече Авимелех (на Авраама): ето отпреде ти моята земя: живей, дето ти е воля.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

15 И рече Авимелех: Ето, земята ми е пред тебе; живей, където ти е угодно.

Вижте главата копие




Битие 20:15
5 Кръстосани препратки  

Нали цялата тази земя е пред тебе? Нека се разделим. Ако ти отидеш наляво, аз ще отида надясно. Ако ти отидеш надясно, аз ще отида наляво.“


Живейте съвместно с нас. Тази земя е пред вас. Можете да се заселите, да търгувате в нея и да придобивате собственост в нея.“


После се върнете и доведете при мене най-малкия си брат. Тогава ще се убедя, че не сте съгледвачи, а честни човеци. И ще пусна брат ви, а вие ще можете да търгувате в тази земя.“


египетската земя е пред тебе. Засели баща си и братята си на най-доброто място в страната. Нека живеят в земята Гесем! И ако знаеш, че между тях има способни скотовъдци, нека те се грижат за моя добитък.“


А сега, ето днес те освобождавам от веригите, които са на ръцете ти. Ако приемеш да дойдеш с мене във Вавилон, ела и аз ще се грижа за тебе, но ако не приемаш да дойдеш с мене във Вавилон, остани си. Виж цялата страна, която е пред тебе: където ти е добре и ти харесва да отидеш, там иди!“


Последвай ни:

Реклами


Реклами