Първо Коринтяни 7:11 - Ревизиран11 (но, ако го остави, нека остане неомъжена, или нека се помири с мъжа си;) и мъж да не напуща жена си. Вижте главатаОще версииЦариградски11 Но ако се и разлъчи, да остане неженена, или да се примири с мъжа си. И мъж да не напуща жена си. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод11 а ако го напусне, трябва да не се омъжва отново или да се върне при мъжа си. Мъжът също не трябва да се развежда с жена си. Вижте главатаВерен11 но ако е напуснала, нека остане неомъжена или нека се помири с мъжа си; и мъж да не оставя жена си. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201311 ако обаче се раздели, да си остане неомъжена или да се помири с мъжа си, и мъж да не оставя жена си. Вижте главатаБиблия ревизирано издание11 (но ако го остави, нека остане неомъжена или нека се помири с мъжа си); и мъж да не напуска жена си. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)11 ако пък се и раздели, да остане неомъжена, или да се примири с мъжа си, – и мъж да не оставя жена си. Вижте главата |