Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Първо Коринтяни 16:7 - Ревизиран

7 Защото не ми се иска да ви видя сега на заминаване; но надявам се да остана при вас известно време, ако позволи Господ.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

7 Защото не ми се ще сега в минуването да се видя с вас; но надея се да остана при вас няколко време ако ми Господ дозволил.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

7 Не искам да ви посетя сега, когато само минавам през земята ви, защото се надявам да остана известно време с вас, ако Господ позволи.

Вижте главата копие

Верен

7 Защото не ми се иска да ви видя сега, като минавам, а се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

7 Защото не искам сега да ви видя само пътьом, но се надявам да остана известно време при вас, ако Господ позволи.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

7 Защото не ми се иска да ви видя сега само пътьом; но се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ.

Вижте главата копие




Първо Коринтяни 16:7
8 Кръстосани препратки  

Има много помисли в сърцето на човека, Но намерението Господно, то ще устои.


Господи, познавам, че пътят на човека не <зависи> от него; Не е <дадено> на човека, който ходи, да управя стъпките си.


А Исус в отговор му рече: Остави <Ме> сега, защото така ни е прилично да изпълним всичко що е право. Тогава Иоан го остави.


А когато го замолиха да поседи повечко време, той не склони;


молещ се винаги, дано с Божията воля благоуспея най-после сега да дойда при вас.


Но, ако ще Господ, аз скоро ще дойда при вас, и ще изпитам, не думите, но силата на тия, които са се възгордели.


С тая увереност възнамерявам да дойда първо при вас, за да имате двояка полза,


Вместо <това, вие трябва> да казвате: Ако ще Господ, ние ще живеем и ще направим това или онова.


Последвай ни:

Реклами


Реклами