Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Галатяни 1:6 - Ревизиран

6 Чудя се как вие <оставяте> Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, и така скоро преминавате към друго благовестие;

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

6 чудя се как вие от оногова който ви призова чрез благодатта Христова така скоро преминвате в друго благовествуване;

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

6 Изумен съм, че толкова скоро обръщате гръб на Онзи, който ви призова чрез Христовата благодат, и се насочвате към друго благовестие.

Вижте главата копие

Верен

6 Чудя се как вие така бързо се отвръщате от Онзи, който ви призова чрез Христовата благодат, и преминавате към друго благовестие,

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

6 Чудя се, че тъй скоро преминавате от Онзи, Който ви е призовал чрез Христовата благодат, към друго благовестие.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

6 Чудя се как вие оставяте Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, и така скоро преминавате към друго благовестие,

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

6 Чудя се, че тъй скоро преминавате от Оногова, Който ви е призвал чрез благодатта Христова, към друго благовестие;

Вижте главата копие




Галатяни 1:6
33 Кръстосани препратки  

<Но> скоро забравиха делата Му, Не чакаха <изпълнението на> намерението Му,


Затова Господ каза: Понеже тия люде се приближават <при Мене> с устата си, И Ме почитат с устните си, Но са отстранили сърцето си далеч от Мене, И благоволението им към Мене е По човешки поучения изучени папагалски,


И чудеше се за тяхното неверие. И обикаляше околните села и поучаваше.


Човекът в отговор им каза: Това е чудно, че вие не знаете от къде е, но <пак> ми отвори очите.


Но вярваме, че ние ще се спасим чрез благодатта на Господа Исуса, също както и те.


Понеже, ако не знаят правдата, <която е> от Бога и искат да поставят своята, те не се покориха на правдата от Бога.


посредством Когото ние чрез вяра придобихме и достъп до тая благодат, в която стоим, и се радваме поради надеждата за Божията слава.


Но знаем, че всичко съдействува за добро на тия, които любят Бога, които са призовани според <Неговото> намерение.


а които предопредели, тях и призова; а които призова, тях и оправда, а които оправда, тях и прослави.


Защото, ако имахме десетки хиляди наставници в Христа, пак мнозина бащи нямате; понеже аз ви родих в Христа Исуса чрез благовестието.


Защото, ако дойде някой и ви проповядва друг Исус, когото ние не сме проповядвали, или <ако> получите друг дух, когото не сте получили, или друго благовестие, което не сте приели, вие лесно <го> търпите.


<Ние сме>, защото не сме като мнозина, които изопачават Божието слово, но говорим искрено в Христа, като от Бога, пред Бога.


Защото ви известявам, братя, че проповядваното от мене благовестие не е човешко;


А когато Бог, Който още от утробата на майка ми беше ме отделил и призовал чрез Своята благодат,


което не е друго <благовестие>, но е дело на неколцината, които ви смущават и искат да изопачат Христовото благовестие.


Но, като видях, че не постъпват право по истината на благовестието, рекох на Кифа пред всичките: Ако ти, който си юдеин, живееш като езичниците, а не като юдеите, как принуждаваш езичниците да живеят като юдеите?


(А възлязох по откровение). И изложих пред <братята> благовестието, което проповядвам между езичниците, но частно пред по-именитите <от тях>, да не би напразно да тичам или да съм тичал.


на които, ни за час не отстъпихме да им се покорим, за да пребъде с вас истината на благовестието.


а напротив, когато видяха, че на мене беше поверено <да проповядвам> благовестието между необрязаните, както на Петра между обрязаните,


Защото целият закон се изпълнява в една дума, <сиреч>, в тая "Да обичаш ближния си както себе си".


Вие, които желаете да се оправдавате чрез закона сте се отлъчили от Христа, отпаднали сте от благодатта.


за което <спасение> ви призова чрез нашето благовестие, за да получите славата на нашия Господ Исус Христос.


и благодатта на нашия Господ се преумножи <към мене> с вяра и любов в Христа Исуса.


Както те молих, когато отивах в Македония да останеш в Ефес, за да заръчаш на някои да не предават друго учение,


Който ни е спасил и призвал със своето призвание, не според нашите дела, а според Своето намерение и според благодатта, дадена нам в Христа Исуса преди вечните времена,


Ти, прочее, чадо мое, заяквай в благодатта, която е в Христа Исуса.


но, както е свет Тоя, Който ви е призовал, така бивайте свети и вие в цялото си държане;


Понеже Неговата божествена сила ни е подарила всичко що е <потребно> за живота и за благочестието, чрез познаването на Този, Който ни е призовал чрез Своята слава и сила;


Благодатта на Господа Исуса Христа да бъде със светиите. Амин.


Последвай ни:

Реклами


Реклами