Второ Летописи 2:13 - Ревизиран13 Сега, прочее, пращам <ти> човек изкусен и разумен, майстора си Хирам, Вижте главатаЦариградски13 Проваждам прочее сега человек изкусен и разумен, мастора си Хирама, Вижте главатаВерен13 И сега, изпращам ти човек умел и разумен, Хирам-Ави, Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201313 син на жена от Дановите дъщери, а баща му беше от Тир. Той умее да работи със злато и сребро, с мед и желязо, с камък и дърво, с пурпурна, червена и синя прежда, резбар, който умее да изработва всичко, което му бъде поръчано, заедно с изкусните хора при тебе и определените за това от господаря ми, твоя баща Давид. Вижте главатаБиблия ревизирано издание13 И така, сега ти пращам човек, изкусен и разумен, майстора си Хирам, Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)13 И тъй, пращам (ти) човек умен, надарен със знания – Хирам-Авия, Вижте главата |
син на една жена от Давидовите дъщери и на баща тирянин, изкусен и да изработва злато и сребро, мед и желязо, камъни и дърва, и мораво, синьо, висон и червено, тоже да прави всякакви ваяни работи и да изработва всякакво измишление каквото му се внуши, <за да работи той> заедно с твоите изкусни човеци и с изкусните човеци <промислени> от господаря ми баща ти Давида.