Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Второ Коринтяни 8:8 - Ревизиран

8 Не казвам това като по заповед, но за да опитам искреността на вашата любов чрез усърдието на другите.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

8 Това не ви го казвам като заповед, но чрез усърдието на другите да опитам и искреността на вашата любов;

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

8 Не казвам това като заповед, а чрез загрижеността на другите изпитвам искреността на вашата любов.

Вижте главата копие

Верен

8 Не казвам това като по заповед, а за да изпитам искреността на вашата любов чрез усърдието на другите.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

8 Не ви го казвам като заповед, а за да изпитам чрез усърдието на другите искреността на вашата любов.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

8 Не казвам това като по заповед, а за да опитам искреността на вашата любов чрез усърдието на другите.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

8 Това казвам не като заповед, но за да изпитам чрез усърдието на другите искреността и на вашата любов.

Вижте главата копие




Второ Коринтяни 8:8
19 Кръстосани препратки  

Те дохождат при тебе както дохождат людете, та седят пред тебе като Мои люде, и слушат твоите думи, но не ги изпълняват, защото с устата си показват много любов, но сърцето им отива след печалбите им.


Любовта да бъде нелицемерна; отвращавайте се от злото, а прилепявайте се към доброто.


А на другите казвам аз, не Господ: Ако някой брат има невярваща жена, и тя е съгласна да живее с него, да не я напуща.


Относно девиците нямам заповед от Господа; но давам мнение като един, който е получил милост от Господа да бъде верен.


Но, това казвам, като позволение, а не като заповед.


с чистота, с благоразумие, с дълготърпение, с благост, със Светия Дух, с нелицемерна любов,


А относно това нещо аз давам <тоя> съвет, че <така да го направите> е полезно за вас, които лани бяхте първи не само да го правите, но и да желаете <да го направите>.


Покажете им, прочее, пред църквите доказателство на вашата любов и на <справедливостта на> нашата похвала с вас.


понеже зная вашето усърдие, за което се хваля с вас пред македонците, че Ахаия още от лани е приготвена; и вашата ревност е подбудила по-голямата част <от тях>.


Всеки <да дава> според както е решил в сърцето си, без да се скъпи, и не от принуждение; защото Бог обича онзи, който дава на драго сърце.


но, действуващи истинно в любов, да пораснем по всичко в Него, Който е главата, Христос,


Благодат да бъде с всички, които искрено любят нашия Господ Исус Христос. Амин


и нека се грижим един за друг, тъй щото да се поощряваме към любов и добри дела,


Сега, прочее, бойте се от Господа, и служете Му с искреност и истина; и махнете боговете, на които служеха бащите ви оттатък реката и в Египет, и служете Господу.


Понеже сте очистили душите си, като сте се покорили на истината, която докарва до нелицемерно братолюбие, обичайте се един друг горещо, от сърце,


Последвай ни:

Реклами


Реклами