Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 20:28 - Новият завет: съвременен превод

28 също както Човешкия Син, който не дойде, за да му слугуват, а за да слугува и да даде живота си като откуп за много хора.“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

28 както Син человечески не дойде да му послужат, но да послужи, и да даде живота си откуп за мнозина.

Вижте главата копие

Ревизиран

28 също както и Човешкият Син не дойде да Му служат, но да служи, и да даде живота Си откуп за мнозина.

Вижте главата копие

Верен

28 също както и Човешкият Син не дойде да Му служат, а да служи и да даде живота Си откуп за мнозина.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

28 както и Синът човешки не дойде, за да Му служат, а да служи и да даде живота Си откуп за мнозина.“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

28 също както и Човешкият Син не дойде да Му служат, но да служи и да даде живота Си откуп за мнозина.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

28 както Син Човеческий не дойде, за да Му служат, но да послужи и даде душата Си откуп за мнозина.

Вижте главата копие




Матей 20:28
35 Кръстосани препратки  

Ако някой иска да бъде пръв сред вас, трябва да ви бъде роб —


защото това е моята кръв на завета, който Бог сключва с вас. Тя се пролива за много хора, за да бъдат простени греховете им.


Исус му отвърна: „Лисиците си имат леговища и небесните птици — гнезда, а Човешкият Син няма къде да подслони главата си.“


Самият Човешки Син не дойде, за да му слугуват, а за да слугува и да даде живота си като откуп за много хора.“


Исус им каза: „Това е моята кръв на завета, който Бог сключва с вас. Тя се пролива за много хора.


Кой е по-велик — този, който е седнал на масата, или този, който прислужва? Този, който е седнал на масата, нали? Но сред вас аз съм като този, който прислужва.


също както Отец ме познава и аз познавам Отца. Аз давам живота си за тези овце.


който бе предаден на смърт заради нашите грехове и бе възкресен, за да станем праведни пред Бога.


Знаете благодатта, която нашият Господ Исус Христос прояви: въпреки че беше богат, той стана беден заради вас, за да станете вие богати чрез неговото обедняване.


Христос ни освободи от проклятието на закона, поемайки върху себе си това проклятие, защото Писанието казва: „Проклет е всеки, който виси на дърво.“


В Христос ние сме изкупени чрез неговата кръв. Греховете ни са простени чрез неговата богата благодат,


и живейте в любов, както и Христос ни обикна и даде живота си за нас, като се принесе в благоуханна жертва пред Бога.


Той даде себе си като откуп за греховете на всички и така доказа Божията любов към хората точно когато трябваше.


Той се пожертва за нас, за да ни избави от всички злини и да пречисти за себе си народ, който ще принадлежи единствено на него, народ, който ще гори от желание да върши добри дела.


Бог е този, за когото и чрез когото всичко съществува. Той искаше да има много синове и дъщери, които да споделят неговата слава. И извърши онова, което трябваше — направи съвършен Онзи, който ги поведе към спасение. Бог направи Исус истински Спасител чрез неговото страдание.


Макар че беше Божият Син, чрез страданията си той се научи на послушание.


Така и Христос принесе себе си в жертва веднъж, за да премахне греховете на много хора, и ще се яви втори път: не за да изкупва грехове, а за да спаси онези, които го чакат с нетърпение.


Той взе греховете ни върху себе си в своето тяло на кръста, за да умрем за греха и да заживеем за праведността. С неговите рани се излекувахте.


Защото и самият Христос, за да ни отведе при Бога, умря за греховете ни веднъж завинаги — праведният умря за неправедните, като тялото му беше умъртвено, но той оживя в духа.


Той е изкупителната жертва за нашите грехове и не само за тях, но и за греховете на целия свят.


и от Исус Христос, верния свидетел, първия възкресен от мъртвите и владетел на земните царе. Христос ни обича и с кръвта си ни освободи от греховете ни,


Последвай ни:

Реклами


Реклами