Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Лука 7:48 - Новият завет: съвременен превод

48 Исус се обърна към жената: „Греховете ти са простени.“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

48 И рече й: Прощават ти се греховете ти.

Вижте главата копие

Ревизиран

48 И рече й: Прощават ти се греховете.

Вижте главата копие

Верен

48 И ѝ каза: Простени са ти греховете.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

48 На нея пък рече: „Прощават ти се греховете.“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

48 И каза: Прощават ти се греховете.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

48 Ней пък рече: прощават ти се греховете.

Вижте главата копие




Лука 7:48
7 Кръстосани препратки  

Няколко души доведоха при него един парализиран, който лежеше на рогозка. Като видя вярата им, Исус каза на парализирания: „Смело, синко! Греховете ти се прощават!“


Кое е по-лесно: да кажа «Греховете ти се прощават» или да кажа «Стани и ходи»?


Като видя вярата им, Исус каза на парализирания: „Синко, греховете ти се прощават.“


Кое е по-лесно: да кажа на този парализиран човек «Греховете ти се прощават» или да му кажа «Стани, вземи си носилката и ходи»?


Като видя вярата им, Исус каза на болния: „Приятелю, греховете ти са простени!“


Кое е по-лесно: да кажа «Греховете ти се прощават» или да кажа «Стани и ходи»?


Затова ти казвам: многобройните й грехове са простени. Ето защо тя обикна много. Този, на когото се прости малко, след това и обича малко.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами