Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Лука 23:27 - Новият завет: съвременен превод

27 След него вървеше голяма тълпа, сред която имаше жени, които се удряха в гърдите и го оплакваха.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

27 И вървяха след него много множество народ, и жени, които и плачеха и жалеха за него.

Вижте главата копие

Ревизиран

27 И след Него вървяха голямо множество от народ и от жени, които плачеха за Него.

Вижте главата копие

Верен

27 И Го следваше голямо множество от народ и жени, които плачеха за Него.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

27 Следваше Го голямо множество народ и жени, които плачеха и ридаеха за Него.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

27 И след Него вървеше голямо множество народ и жени, които плачеха за Него.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

27 И след Него вървеше голямо множество народ и жени, които плачеха и ридаеха за Него.

Вижте главата копие




Лука 23:27
9 Кръстосани препратки  

«Свирехме ви весели песни, а вие не играхте! Пяхме погребални песни, а вие не ридахте!»


Много жени стояха там и гледаха отдалеч. Това бяха жените, които бяха следвали Исус от Галилея, за да се грижат за него.


Там имаше няколко жени, които наблюдаваха от разстояние. Сред тях бяха Мария Магдалина, Мария — майката на по-малкия Яков и Йосия — и Саломия.


Исус се обърна и им каза: „Не плачете за мен, дъщери на Ерусалим! Плачете за себе си и за децата си,


Жените, които бяха дошли с Исус от Галилея, тръгнаха след Йосиф. Те видяха гроба и как беше положено тялото.


както и няколко жени, които той беше излекувал от зли духове и болести. Една от тях беше Мария от град Магдала, от която Исус бе прогонил седем демона.


Всички плачеха и скърбяха за нея. Исус каза: „Не плачете! Тя не е умряла, а просто заспала.“


Уверявам ви: ще плачете и ще ридаете, а светът ще се радва. Вие ще скърбите, но скръбта ви ще се превърне в радост.


Последвай ни:

Реклами


Реклами