Лука 14:29 - Новият завет: съвременен превод29 Иначе, ако положи основите, но не е в състояние да завърши строежа, тогава всички, които го гледат, ще му се присмеят Вижте главатаОще версииЦариградски29 да не би като положи основанието а не може после да го изкара, да наченат всичките които гледат да му се подсмиват Вижте главатаРевизиран29 Да не би, като положи основа, а не може да доизкара, всички, които гледат да почнат да му се присмиват и да казват: Вижте главатаВерен29 Да не би, като положи основа, а не може да довърши, всички, които гледат, да започнат да му се присмиват и да казват: Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201329 Иначе, ако положи основите и не я довърши, всички, които гледат, ще започнат да му се присмиват Вижте главатаБиблия ревизирано издание29 Да не би, като положи основа, а не може да довърши, всички, които гледат, да почнат да му се присмиват и да казват: Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)29 та, кога тури основите и не може да я доизкара, да не би някак да почнат да му се смеят всички, които гледат, Вижте главата |