Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Марк 14:27 - Библия синодално издание (1982 г.)

27 И казва им Иисус: всички вие ще се съблазните поради Мене през тая нощ; защото писано е: „ще поразя пастира, и ще се пръснат овците“.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

27 И казва им Исус: Всинца вие ще се съблазните в мене тази нощ; защото е писано: "Ще поразя пастиря, и ще се разпръснат овците."

Вижте главата копие

Ревизиран

27 И Исус им каза: Вие всички ще се съблазните в Мене тая нощ; защото е писано: "Ще поразя пастиря, и овцете ще се разпръснат".

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

27 Исус им каза: „Всички вие ще ме изоставите, защото Писанието казва: «Ще убия овчаря и овцете ще се разбягат.» Захария 13:7

Вижте главата копие

Верен

27 И Иисус им каза: Всички вие ще се отвърнете (от Мен тази нощ), защото е писано: "Ще поразя пастира, и овцете ще се разпръснат."

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

27 Тогава Иисус им каза: „Всички ще отстъпите от вярата в Мене през тази нощ; защото е писано: Ще погубя пастира и ще се пръснат овцете.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

27 И Исус им каза: Вие всички ще се съблазните поради Мене тази нощ; защото е писано: „Ще поразя пастира и овцете ще се разпръснат.“

Вижте главата копие




Марк 14:27
7 Кръстосани препратки  

О, мече! подигни се против Моя пастир и против ближния Ми, казва Господ Саваот: порази пастира, и ще се разпръснат овците! И Аз ще обърна ръката Си против малките.


и блажен оня, който се не съблазни поради Мене.


Тогава Иисус им каза: всички вие ще се съблазните поради Мене през тая нощ; защото писано е: „ще поразя пастира, и ще се пръснат овците на стадото“.


Това ви казах, за да се не съблазните.


Ето, настъпва час, и настана вече, да се разбягате всякой у вас си, и Мене самичък да оставите; ала Аз не съм самичък, защото Отец е с Мене.


При първата моя защита никого нямаше при мене: всички ме оставиха. Дано им се не вмени за грях!


Последвай ни:

Реклами


Реклами