Исаия 29:9 - Библия синодално издание (1982 г.)9 Чудете се и се дивете: те ослепиха другите, и сами ослепяха; те са пияни, ала не от вино, – политат, ала не от сикер; Вижте главатаЦариградски9 Стойте смаяни и почудете се: Помрачете се и ослепейте: Те са пияни, но не от вино: Политат, но не от сикера. Вижте главатаРевизиран9 Стойте смаяни и почудете се, Заслепете себе си и ослепейте; Те са пияни, но не от вино, Политат, но не от спиртно питие. Вижте главатаВерен9 Стойте смаяни и се чудете, заслепете се и ослепейте! Те са пияни, но не от вино; политат, но не от спиртно питие. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20139 Удивлявайте се и се чудете! Обърквайте се и бъдете заслепени! Пияни са, но не от вино са омаяни те, нито от силна напитка, Вижте главатаБиблия ревизирано издание9 Стойте смаяни и се почудете, заслепете себе си и ослепейте; те са пияни, но не от вино, политат, но не от спиртно питие. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г9 Стойте смаяни и се чудете, заслепете себе си и ослепейте; те са пияни, но не от вино, политат, но не от спиртно питие. Вижте главата |