Деяния 8:33 - Библия синодално издание (1982 г.)33 При унижението Му Той бе лишен от праведен съд. Но рода Му кой ще обясни? Защото се отнема животът Му от земята“. Вижте главатаОще версииЦариградски33 В неговото унижение отне му се съдбата; а рода му кой ще изкаже? защото се взема животът му от земята." Вижте главатаРевизиран33 В унижение отмени се съдбата Му, А поколението Му, - Кой ще го изкаже? Защото се взе живота Му от земята" Вижте главатаНовият завет: съвременен превод33 Унизиха го и му отказаха справедливост. Кой ли някога ще разкаже за потомците му? Защото животът му на земята свърши.“ Исая 53:7-8 Вижте главатаВерен33 При унижението Му Той беше лишен от праведен съд, а рода Му – кой ще го изкаже? Защото се взе животът Му от земята.“ Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201333 При унижението Му Той бе лишен от праведен съд. Но кой ще опише рода Му? Защото се отнема животът Му от земята.“ Вижте главатаБиблия ревизирано издание33 В унижение Той бе лишен от правосъдие, а Неговия род – кой ще опише? Защото животът Му се отнема от земята.“ Вижте главата |